¿Por qué no volvemos a casa y tomamos unos tragos y hablamos? | Open Subtitles | لم لا نعود إلى البيت ونحظى ببعض المشاريب، وعندها نتحدث؟ |
Luego volvemos a casa y nos ocupamos de otras cuestiones importantes. | UN | ثم نعود إلى بلادنا ونشغل أنفسنا بأمور أخرى ذات أهمية. |
Aunque duraran, ellos mueren antes, así que volvemos a empezar. | Open Subtitles | وحتى وإن دامت، فالرجال يموتون أولاً لذا سنعود إلى نقطة البداية |
Pero al mismo tiempo volvemos a conectarnos y a reafirmar nuestra herencia árabe. | TED | ولكن في نفس الوقت نحن نعيد الارتباط ونؤكد اهمية تراثنا العربي. |
El resto de esos propietarios tienen parientes que heredarán... sus propiedades, lo que significa que volvemos a la casilla de salida. | Open Subtitles | لكن البقية من الملاك لديهم أقارب مستعدون أن يدافعوا عن إرثهم وممتلكاتهم, بمعنى أننا عدنا إلى نقطة البداية |
volvemos a Jesús y Amigos para todo South Park. | Open Subtitles | والآن نعود الى المسيح وأصدقائه عند وصول جمهور ساوث بارك |
Venimos del polvo, nos arremolinamos un momento y volvemos al polvo, volvemos a nuestra Pacha Mama, a nuestra Madre Naturaleza. | UN | لقد أتينا من تراب وبعد أن ندور في دوامة لبعض الوقت نعود إلى التراب، إلى أمنا الأرض، أمنا الطبيعة. |
Este año genera un poco más de esperanza cuando volvemos a tratar la cuestión de Palestina. | UN | يولّد هذا العام قدرا أكبر قليلا من الأمل ونحن نعود إلى قضية فلسطين. |
Es 1964, volvemos a los laboratorios Bell. | TED | إنه عام 1964, وها نحن نعود إلى مختبرات بيل. |
volvemos a Hepburn y Dietrich y las mezclamos. | TED | نعود إلى هيبورن وديتريش، لكن الآن علينا دمجهما معا. |
Y ahí es donde volvemos a este modelo llamado parabiosis. | TED | وعند هذه النقطة نعود إلى النموذج المسمى بالتعايش الإلتصاقي. |
Bien, como no me han dado otra alternativa mejor volvemos a las drogas. | Open Subtitles | والآن، بما أنكم لم تعطوني خياراتٍ أفضل سنعود إلى المخدرات |
Bueno,entonces, volvemos a algo que él comió. | Open Subtitles | حسناً، إذن، سنعود إلى شيء أكله |
Activando el mismo conjunto de neuronas como cuando por primera vez se produjo un episodio, volvemos a experimentar... | Open Subtitles | بواسطة مهاجمة نفس المجموعات .من الخلايا العصبية و كأننا نجرب الأمر للمرة الأولى. نعيد التجربة. |
En lugar de repartir la culpa, insto a los Estados Miembros a que se unan a mí mientras volvemos a dedicar nuestras energías a la búsqueda de soluciones. | UN | وبدلا من إلقاء اللوم على اﻵخرين، أحث الدول اﻷعضاء على أن تنضم إليﱠ عندما نعيد تكريس طاقاتنا للبحث عن حلول دائمة. |
- O sea, que volvemos a la casilla uno. - No, no, no. Espera. | Open Subtitles | وهو ما يعني أننا عدنا إلى نقطة الصفر لا، لا، لا، تماسك |
Bien, ¿que dices si volvemos a subir al auto... y seguimos con nuestro viaje? | Open Subtitles | حسنا , مالذي تقولين نعود الى السيارة ونستمر في رحلتنا ؟ |
volvemos a la urbanización y yo en 15 días me olvido del barco y me hago a vivir en tierra, ¿eh pajarito? | Open Subtitles | لنعود إلى المدينة وربما أتنازل عن هذه السفينة وأبدأ بالتعود على العيش على الأرض حسناً عصفورتي |
Pero ha funcionado, ¿vale? Tenemos la pulsera, así que volvemos a la acción. | Open Subtitles | لكن نجح الأمر ، حصلنا على السوار لذا لقد عدنا للعمل |
volvemos a la fase uno, con 93 minutos y contando. | Open Subtitles | لقد عُدنا إلى نقطة البداية بـ 93 دقيقة متبقية |
¿Volvemos a Malibú? | Open Subtitles | ((إذا نعود ل((ماليبو |
¿Cómo puedes no haberles dicho a tus padres que volvemos a estar juntos? | Open Subtitles | كيف امكنك ان لاتخبري اهلك اننا رجعنا سويه؟ |
volvemos a esa tienda 24h del sur de Philadelphia donde nuestra Holly Ellenbogen es de hecho la única reportera dentro del coche. | Open Subtitles | سنعود الى ذلك , في جنوب فيلاديلفيا لمحل الوجبات السريعة لمراسلتنا هولي الينبونق , المراسلة الوحيدة في الحقيقة داخل السيارة |
- Como bajar del tren. Dé la vuelta. volvemos a la calle 17. | Open Subtitles | مثل القفز من القطار, إستدر أيها المفتش سوف نعود للشارع 17 |
Hoy volvemos a este lugar para comprometernos nuevamente con un proceso que, pese a su imperfección, que reconocemos, es lo único que nos separa de la anarquía. | UN | ولنا اليوم عودة إلى ذلك المكان لنعيد التزامنا بعملية لا ينكر أحد أنها ليست كاملة ولكنها هي كل ما يحول بيننا وبين الفوضوية. |