"web de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشبكي لمكتب
        
    • الشبكي الخاص
        
    • شبكة الإنترنت المخصص
        
    • الشبكي للجنة
        
    • الشبكي للمكتب
        
    • على العنوان الشبكي
        
    • الشبكي التابع
        
    • الشبكي للأونسيترال
        
    • الشبكي لمؤتمر
        
    • الويب التابع
        
    • الشبكي لمنظمة
        
    • الشبكي لوحدة
        
    • الشبكي للأمم
        
    • الشبكي للاتحاد
        
    • الشبكي للمؤتمر
        
    Como ya se ha señalado, en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme se puede encontrar información complementaria. UN وكما ذكر أعلاه، يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    ii) Número de visitas al sitio web de la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio UN ' 2` عدد زيارات الموقع الشبكي لمكتب المستشار الخاص للامين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Una vez que estén listos, los sitios se enlazarán al sitio web de la Oficina para que puedan ser consultados por el público en general. UN ولدى استكمال تهيئة تلك المواقع الشبكية سوف تُزوَّد بروابط موصولة بالموقع الشبكي الخاص بالمكتب وسوف يكون الوصول إليها متاحاً لعموم الجمهور.
    Se puede obtener más información sobre los requerimientos de plenos poderes y el depósito de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión (incluidos modelos de instrumentos) en el Treaty Handbook, que también está disponible en el sitio web de la colección de Tratados de las Naciones Unidas. UN وترد المعلومات بشأن شروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح على موقع شبكة الإنترنت المخصص لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    Se está rediseñando el sitio web de la CEPA, en particular respecto a su contenido y los temas de debates. UN ويعاد حاليا تصميم الموقع الشبكي للجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل إعطاء الأولوية للمضمون والمناقشة.
    (Sitios web que enlazan con el sitio web de la ONUDD) UN عدد المواقع الشبكية التي توجد بها وصلات للموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Además, en la práctica ya se están publicando los informes en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، جرت العادة على نشر تلك التقارير على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    La carta se había publicado en el sitio web de la ONUDD. UN وأفادت المراقبة بأن ذلك الخطاب منشور على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El sitio web de la Oficina del Ombudsman siguió siendo la puerta de acceso a la información para los usuarios de la Oficina. UN وظل الموقع الشبكي لمكتب أمين المظالم الوصلة الشبكية التي يتيحها المكتب للمستخدمين للحصول على المعلومات.
    Una vez aprobados, los informes deberían publicarse en el sitio web de la ONUDD. UN وحالما تُعتمد التقارير، ينبغي نشرها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    A fin de adherir a este principio, debería examinarse la lista de Estados, y deberían publicarse los cuestionarios para ambas fases y los informes finales en el sitio web de la ONUDD. UN وحرصا على الالتزام بذلك المبدأ، ينبغي أن تتاح للعموم على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قائمة بالدول التي ستخضع للاستعراض واستبيانا المرحلتين والتقارير النهائية.
    También se incorporaron en el sitio web de la Oficina de la Mujer, del Gobierno australiano. UN كما نشرت على الموقع الشبكي الخاص بمكتب الحكومة الأسترالية المعني بالمرأة.
    Existen ahora 11 ejemplos de normas nacionales colocadas en el sitio web de la IMAS. UN وهناك الآن 11 مثالاً على المعايير الوطنية منشوراً على الموقع الشبكي الخاص بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    ii) Mayor número de visitas al sitio web de la División de Estadística UN ' 2` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي الخاص بشعبة الإحصاءات
    Se puede obtener más información sobre los requerimientos de plenos poderes y el depósito de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión (incluidos modelos de instrumentos) en el Treaty Handbook, que también está disponible en el sitio web de la colección de Tratados de las Naciones Unidas. UN وترد المعلومات بشأن شروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح على موقع شبكة الإنترنت المخصص لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    ii) Mayor número de descargas de textos del sitio web de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد الزوار للموقع الشبكي للجنة القانون التجاري الدولي للاطلاع
    ii) Mayor número de publicaciones que se descargan del sitio web de la UNODC UN `2` زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنـزيلها من الموقع الشبكي للمكتب
    Se publicarán copias auténticas certificadas del Protocolo en el sitio web de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas (sírvase pulsar aquí). UN وتوجد نسخ إلكترونية مصدقة طبق الأصل في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على العنوان الشبكي (يُرجى النقر هنا).
    Publicación de las cartas enviadas a los Estados partes en el sitio web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN نشر الرسائل الموجّهة إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    La información reunida en el curso de la ejecución del proyecto se publicará en el sitio web de la CNUDMI. UN وقال إن المعلومات التي تجمع أثناء فترة تنفيذ المشروع ستُنشر على الموقع الشبكي للأونسيترال.
    Tres entrevistas se grabaron en vídeo y se publicaron en el sitio web de la Conferencia de las Naciones Unidas Relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas y cuatro versiones del boletín trimestral de la Oficina de Asuntos de Desarme se publicaron en Internet. UN وجرى تصوير ثلاث مقابلات بالفيديو وتم عرضها على الموقع الشبكي لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة وجرى إصدار أربع نسخ إلكترونية للرسالة الإخبارية الفصلية لمكتب شؤون نزع السلاح.
    Con tal fin se preparará un formulario de inscripción que se publicará en el sitio web de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. UN وسوف يتم لهذا الغرض إعداد استمارة تسجيل تكون متاحة في موقع الويب التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Pueden consultarse esos documentos en el sitio en la web de la OIT relativo a su labor en el sector marítimo. UN ويمكن الاطلاع على هذه الوثائق على الموقع الشبكي لمنظمة العمل الدولية بشأن عملها في القطاع البحري.
    Aceptada en relación con el sitio web de la Dependencia UN تم القبول في ما يتعلق بالموقع الشبكي لوحدة التفتيش المشتركة
    La película se puede ver en los once idiomas en el sitio web de la Corte o en el de UN Web TV. UN والفيلم متاح بكل هذه اللغات الإحدى عشر على الموقع الشبكي للمحكمة وعلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Subobjetivo: Modernizar el sitio web de la UIP y transformarlo en un instrumento de información dinámico que permita la comunicación bidireccional con los parlamentarios de todo el mundo UN الهدف الفرعي: تحديث الموقع الشبكي للاتحاد البرلماني الدولي وجعله موردا حيويا للتفاعل مع الدوائر البرلمانية العالمية
    A su debido tiempo se publicará más información en el sitio web de la Conferencia. UN وستنشر معلومات أخرى على الموقع الشبكي للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus