"y aún así" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومع ذلك
        
    • ورغم ذلك
        
    • و مع ذلك
        
    • وحتى الآن
        
    • ومع هذا
        
    • ومازلت
        
    • ورغم هذا
        
    • وما زلت
        
    • و رغم ذلك
        
    • ومازال
        
    • و مع هذا
        
    • وما زال
        
    • و مازلت
        
    • ولا تزال
        
    • بالرغم من ذلك
        
    Actualmente, Irlanda, Polonia, Malta y Chile prohíben o restringen severamente el aborto Y aún así tienen tasas de mortalidad materna muy bajas. UN واليوم تقيد أيرلندا وبولندا ومالطة وشيلي الإجهاض بشدة أو تحظره، ومع ذلك فإن معدلات الوفيات النفاسية فيها منخفضة جدا.
    ¿Me está diciendo que 4 Comisarías fueron tras Batman Y aún así escapó? Open Subtitles أتقول لي بأن 4 قوات خاصة حاصرت باتمان, ومع ذلك هـرب
    Y puede tener consecuencias profundamente peligrosas Y aún así es casi como si no quisiera que esto fuera verdad. Open Subtitles وبإمكانه تسبُب نتائح خطرة بشكل أكبر ورغم ذلك تقريباً فإنه لا يود أن يكون ذلك حقيقي
    Y aun así me ofreciste la mano, lo que significa que querías que viera que puedo confiar en ti. Open Subtitles و مع ذلك تعرض عليّ المساعدة مما يعني بأنكَ تودّ معرفة إن كنتُ أستطيع الوثوق بك
    Lo tira todo por la borda, Y aún así de alguna manera se las arregla para salir ganando. Open Subtitles ويلقي كل ذلك بعيدا، وحتى الآن لا يزال بطريقة أو بأخرى تمكن من الخروج الفوز.
    ¿Y aún así morirías por ese hombre, abandonando a tus hijos para siempre? Open Subtitles ومع ذلك انت مستعد للموت من أجله تاركا أطفالك إلى الأبد؟
    Y aún así me preguntarías si pasaría el resto de mi vida con un hombre 20 años mayor que yo, que ni siquiera conozco, y mucho menos amo. Open Subtitles ومع ذلك فأنت تطلب مني أن أقضي بقية حياتي مع رجل أكبر مني بـ 20 عاماً رجل لا أعرف شئ عنه ناهيك عن الحب
    Y aún así tenía una gran relación precio/producto porque costaba 1.200 libras Open Subtitles ومع ذلك, فقد كانت بقيمة جيدة جداً بلغت 1200 باوند
    Y aún así acabé con mi angelito y... él me salvó la vida. Open Subtitles ومع ذلك أنتهي بي المطاف مع طفلي الصغير ولقد أنقذ حياتي
    Se llevó uno en el pecho Y aún así consiguió disparar a nuestro tío muerto. Open Subtitles تلقى رصاصة واحدة نحو الصدر ومع ذلك نجح بإطلاق النار على الرجل الميت
    La Asamblea General ha dado autorización para que varios puestos se llenen tomando medidas de emergencia Y aún así en termino medio se tardó 9 meses en llenarlos. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة أذنت بعدد من الوظائف لتُملأ على أساس طارئ، ومع ذلك استغرق ملؤها 9 أشهر.
    Llevo toda mi vida buscando lo imposible, Y aún así habéis estado un paso por delante todo el tiempo. Open Subtitles أليس كذلك؟ قضيت كلّ حياتي في البحث عن المستحيل ورغم ذلك بطريقةٍ ما كنت تسبقني بخطوة
    ¿Qué puede ser más elegante que el hecho de que seas estéril Y aún así recibas tratamientos de fertilidad? Open Subtitles ما الذي يمكن أنْ يكون خيالي أكــثر من حقيــقة أنّكِ عقــيمة ورغم ذلك تخضـعين لعلاجات الخصـوبة؟
    Y aun así, usted pelea por el control de una provincia menor como Judea. Open Subtitles و مع ذلك تكافح من اجل السيطرة على مقاطعة طفيفة كـ اليهود
    Y aun así, este verano en más de una oportunidad, has estado distraída, melancólica. Open Subtitles و مع ذلك أكثر من مناسبة فى الصيف كنتى مشتتة و مكتأبه
    No haces nada Y aún así, sin embargo, te arreglas para sudar. Open Subtitles أنت لا تفعل شيء وحتى الآن, بطريقة ما لديك رائحة!
    Cree que mis habilidades son limitadas como las tuyas, Y aún así está aterrada. Open Subtitles لا , إنها تعتقد أن قدراتى محدودة كقدراتك ومع هذا فإنها مرعوبة
    Diría que llevo aquí horas Y aún así no me acuerdo de nada. Open Subtitles أشعر بإنا قضينا عدة ساعات هنا ومازلت لا اتذكر اي شيء
    La energía hace posible todo lo que hacemos, y, aun así, la tratamos como algo insignificante. TED الطاقة تجعل كل شيء نفعله ممكناً ورغم هذا فنحن نعاملها كأمر آخر غير مهم
    ¿Fui herido en cumplimiento del deber Y aun así te vas primero? Open Subtitles لقد تلقيت رصاصة أثناء عملي وما زلت ستغادر أنت أولاً؟
    Así que para ser felices no tenemos que hacer cosas increíbles con el dinero. Podemos hacer cosas pequeñas, triviales Y aún así obtener estos beneficios. TED إذن لا تحتاج لفعل أشياء مذهلة بمالك لتصبح سعيدا يمكنك القيام بأشياء صغيرة وعادية و رغم ذلك تجني منافع من وراء ذلك
    Y aún así no podía deshacerme de ese inventario lo suficientemente rápido, hombre. Open Subtitles ومازال لا يُمكنني أن أتخلص من هذه البضاعة بسرعة، يا رجل.
    Y aún así los síntomas no se pusieron de manifiesto hasta las 5 de la madrugada. Open Subtitles و مع هذا فلم تظهر الأعراض إلا في الساعة الخامسة فجراً, بعد حوالي تسع ساعات تسع ساعات ؟
    O.J. Degolló a su mujer Y aún así tiene mujeres. Open Subtitles جي . قطع رأس زوجته وما زال لديه الكثير من الفتيات
    A veces hago un montón de dibujos Y aún así no entiendo qué estoy dibujando. TED احيانا .. ارسم كثيرا و مازلت لا افهم مالذي ارسمه
    Y aun así, esos ambientes extremos son muy buenos lugares si queremos detener el avance de la arena. TED ولا تزال تلك البيئات القاسية أماكن جيدة للغاية إذا أردنا أن نوقف تلك الرمال المتحركة
    Había muchas cosas que yo no podía hacer de niña, Y aún así las hacía. Open Subtitles كان هناك العديد من الأمور التي منعت منها و بالرغم من ذلك فعلتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus