| Actualmente, Irlanda, Polonia, Malta y Chile prohíben o restringen severamente el aborto Y aún así tienen tasas de mortalidad materna muy bajas. | UN | واليوم تقيد أيرلندا وبولندا ومالطة وشيلي الإجهاض بشدة أو تحظره، ومع ذلك فإن معدلات الوفيات النفاسية فيها منخفضة جدا. |
| ¿Me está diciendo que 4 Comisarías fueron tras Batman Y aún así escapó? | Open Subtitles | أتقول لي بأن 4 قوات خاصة حاصرت باتمان, ومع ذلك هـرب |
| Y puede tener consecuencias profundamente peligrosas Y aún así es casi como si no quisiera que esto fuera verdad. | Open Subtitles | وبإمكانه تسبُب نتائح خطرة بشكل أكبر ورغم ذلك تقريباً فإنه لا يود أن يكون ذلك حقيقي |
| Y aun así me ofreciste la mano, lo que significa que querías que viera que puedo confiar en ti. | Open Subtitles | و مع ذلك تعرض عليّ المساعدة مما يعني بأنكَ تودّ معرفة إن كنتُ أستطيع الوثوق بك |
| Lo tira todo por la borda, Y aún así de alguna manera se las arregla para salir ganando. | Open Subtitles | ويلقي كل ذلك بعيدا، وحتى الآن لا يزال بطريقة أو بأخرى تمكن من الخروج الفوز. |
| ¿Y aún así morirías por ese hombre, abandonando a tus hijos para siempre? | Open Subtitles | ومع ذلك انت مستعد للموت من أجله تاركا أطفالك إلى الأبد؟ |
| Y aún así me preguntarías si pasaría el resto de mi vida con un hombre 20 años mayor que yo, que ni siquiera conozco, y mucho menos amo. | Open Subtitles | ومع ذلك فأنت تطلب مني أن أقضي بقية حياتي مع رجل أكبر مني بـ 20 عاماً رجل لا أعرف شئ عنه ناهيك عن الحب |
| Y aún así tenía una gran relación precio/producto porque costaba 1.200 libras | Open Subtitles | ومع ذلك, فقد كانت بقيمة جيدة جداً بلغت 1200 باوند |
| Y aún así acabé con mi angelito y... él me salvó la vida. | Open Subtitles | ومع ذلك أنتهي بي المطاف مع طفلي الصغير ولقد أنقذ حياتي |
| Se llevó uno en el pecho Y aún así consiguió disparar a nuestro tío muerto. | Open Subtitles | تلقى رصاصة واحدة نحو الصدر ومع ذلك نجح بإطلاق النار على الرجل الميت |
| La Asamblea General ha dado autorización para que varios puestos se llenen tomando medidas de emergencia Y aún así en termino medio se tardó 9 meses en llenarlos. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة أذنت بعدد من الوظائف لتُملأ على أساس طارئ، ومع ذلك استغرق ملؤها 9 أشهر. |
| Llevo toda mi vida buscando lo imposible, Y aún así habéis estado un paso por delante todo el tiempo. | Open Subtitles | أليس كذلك؟ قضيت كلّ حياتي في البحث عن المستحيل ورغم ذلك بطريقةٍ ما كنت تسبقني بخطوة |
| ¿Qué puede ser más elegante que el hecho de que seas estéril Y aún así recibas tratamientos de fertilidad? | Open Subtitles | ما الذي يمكن أنْ يكون خيالي أكــثر من حقيــقة أنّكِ عقــيمة ورغم ذلك تخضـعين لعلاجات الخصـوبة؟ |
| Y aun así, usted pelea por el control de una provincia menor como Judea. | Open Subtitles | و مع ذلك تكافح من اجل السيطرة على مقاطعة طفيفة كـ اليهود |
| Y aun así, este verano en más de una oportunidad, has estado distraída, melancólica. | Open Subtitles | و مع ذلك أكثر من مناسبة فى الصيف كنتى مشتتة و مكتأبه |
| No haces nada Y aún así, sin embargo, te arreglas para sudar. | Open Subtitles | أنت لا تفعل شيء وحتى الآن, بطريقة ما لديك رائحة! |
| Cree que mis habilidades son limitadas como las tuyas, Y aún así está aterrada. | Open Subtitles | لا , إنها تعتقد أن قدراتى محدودة كقدراتك ومع هذا فإنها مرعوبة |
| Diría que llevo aquí horas Y aún así no me acuerdo de nada. | Open Subtitles | أشعر بإنا قضينا عدة ساعات هنا ومازلت لا اتذكر اي شيء |
| La energía hace posible todo lo que hacemos, y, aun así, la tratamos como algo insignificante. | TED | الطاقة تجعل كل شيء نفعله ممكناً ورغم هذا فنحن نعاملها كأمر آخر غير مهم |
| ¿Fui herido en cumplimiento del deber Y aun así te vas primero? | Open Subtitles | لقد تلقيت رصاصة أثناء عملي وما زلت ستغادر أنت أولاً؟ |
| Así que para ser felices no tenemos que hacer cosas increíbles con el dinero. Podemos hacer cosas pequeñas, triviales Y aún así obtener estos beneficios. | TED | إذن لا تحتاج لفعل أشياء مذهلة بمالك لتصبح سعيدا يمكنك القيام بأشياء صغيرة وعادية و رغم ذلك تجني منافع من وراء ذلك |
| Y aún así no podía deshacerme de ese inventario lo suficientemente rápido, hombre. | Open Subtitles | ومازال لا يُمكنني أن أتخلص من هذه البضاعة بسرعة، يا رجل. |
| Y aún así los síntomas no se pusieron de manifiesto hasta las 5 de la madrugada. | Open Subtitles | و مع هذا فلم تظهر الأعراض إلا في الساعة الخامسة فجراً, بعد حوالي تسع ساعات تسع ساعات ؟ |
| O.J. Degolló a su mujer Y aún así tiene mujeres. | Open Subtitles | جي . قطع رأس زوجته وما زال لديه الكثير من الفتيات |
| A veces hago un montón de dibujos Y aún así no entiendo qué estoy dibujando. | TED | احيانا .. ارسم كثيرا و مازلت لا افهم مالذي ارسمه |
| Y aun así, esos ambientes extremos son muy buenos lugares si queremos detener el avance de la arena. | TED | ولا تزال تلك البيئات القاسية أماكن جيدة للغاية إذا أردنا أن نوقف تلك الرمال المتحركة |
| Había muchas cosas que yo no podía hacer de niña, Y aún así las hacía. | Open Subtitles | كان هناك العديد من الأمور التي منعت منها و بالرغم من ذلك فعلتها |