La secretaría deberá distribuir este resumen a todas las Partes y a los observadores acreditados ante la Conferencia de las Partes. | UN | وينبغي أن توزع اﻷمانة موجز التقرير الاستعراضي على جميع اﻷطراف والمراقبين المعتمدين لدى مؤتمر اﻷطراف. |
El resumen se distribuirá a todas las Partes y a los observadores acreditados ante la Conferencia. | UN | وينبغي توزيع موجز التقرير الاستعراضي على جميع اﻷطراف والمراقبين المعتمدين لدى مؤتمر اﻷطراف. |
Los seminarios estarán abiertos a todas las Partes y a los observadores acreditados. | UN | وستكون الحلقتان مفتوحتين لسائر اﻷطراف والمراقبين المعتمدين. |
El programa será comunicado a los demás miembros de la Autoridad y a los observadores en la misma fecha. | UN | ويبلغ إلى اﻷعضاء والمراقبين اﻵخرين في السلطة في التاريخ نفسه. |
Esos temas serán consignados en una lista suplementaria, que se comunicará a los miembros de la Asamblea y a los observadores a que se refiere el artículo 82 tan pronto como sea posible. | UN | وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية تبلغ إلى أعضاء الجمعية وإلى المراقبين المشار اليهم في المادة ٨٢ في أقرب وقت ممكن. |
El Presidente expresó su agradecimiento a todas las personas interesadas, entre ellos a la Mesa, por su apoyo, a los miembros de la Junta Ejecutiva y a los observadores. | UN | وشكر الرئيس جميع المعنيين، بما في ذلك المكتب إزاء دعمه وأعضاء المجلس التنفيذي والمراقبين. |
El Presidente expresó su agradecimiento a todas las personas interesadas, entre ellos a la Mesa, por su apoyo, a los miembros de la Junta Ejecutiva y a los observadores. | UN | وشكر الرئيس جميع المعنيين، بما في ذلك المكتب إزاء دعمه وأعضاء المجلس التنفيذي والمراقبين. بيان من مدير البرنامج |
El Presidente dio la bienvenida a todas las Partes y a los observadores que asistieron al período de sesiones. | UN | ورحب الرئيس بجميع الأطراف والمراقبين في الدورة. |
En la Sala de la Plenaria habrá un número limitado de asientos reservados a la prensa y a los observadores. | UN | وتوجد مقاعد مخصصة للصحافيين والمراقبين محدودة العدد في أماكن معينة في قاعة الجلسات العامة. |
Se prepara un perfil del riesgo que examina el Comité, que también pide información adicional a las Partes y a los observadores sobre factores socioeconómicos. | UN | وقد أُعد مشروع نبذة مخاطر وبُلغت إلى اللجنة التي تطلب كذلك مزيداً من المعلومات بشأن العوامل الاجتماعية والاقتصادية من الأطراف والمراقبين. |
Quisiera informarles de que la reunión oficiosa estará reservada únicamente a los Estados miembros y a los observadores. | UN | كما أود إحاطتكم علما أن الجلسة غير الرسمية ستقتصر على الدول الأعضاء والمراقبين. |
He pedido a la Secretaría que distribuya una copia de las observaciones del Presidente a todas las delegaciones y a los observadores presentes en esta sala. | UN | ولقد طلبت من الأمانة أن توزع نسخة من ملاحظات الرئيس على جميع الوفود والمراقبين الحاضرين في هذه القاعة. |
Son aplicables los mismos procedimientos a la policía civil y a los observadores militares. | UN | والإجراءات التي تستخدم مع أفراد الشرطة والمراقبين العسكريين واحدة. |
El orador alienta a todos los miembros de la Comisión y a los observadores a que participen activamente en la Conferencia. | UN | وشجع الرئيس جميع أعضاء اللجان والمراقبين على المشاركة بنشاط في هذه المناسبة. |
Señala que este hecho se desconoce al haberse impedido el acceso al territorio a las agencias de prensa y a los observadores. | UN | وهذا غير معروف بصورة عامة لأن وكالات الأنباء والمراقبين مُنعوا من الدخول إلى الإقليمي. |
3. El taller quedó abierto a todas las Partes y a los observadores y contó con una nutrida asistencia. | UN | 3- وكانت المشاركة في حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين وكان مستوى الحضور فيها جيداً. |
ii) Proporcionar el perfil de riesgos a todas las Partes y a los observadores, y dejarlo en reserva. ÉTER DE PENTABROMODIFENILO | UN | ' 2` أن تجعل موجز بيانات المخاطر متاحاً لجميع الأطراف والمراقبين مع صرف النظر عنه. |
* Notificación e información a las Partes y a los observadores respecto a los períodos de sesiones de los órganos de la CLD; | UN | :: إشعار الأطراف والمراقبين وإعلامهم بشأن دورات هيئات الاتفاقية |
Estos temas serán consignados en una lista suplementaria, que se comunicará a los Estados Partes y a los observadores con por lo menos veinte días de antelación a la apertura de la Reunión. | UN | وتدرج هذه البنود في قائمة تكميلية، تبلﱠغ الى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن عشرين يوما. |
Se ruega a las delegaciones y a los observadores que envíen sus credenciales por fax ((212) 906-5634) a la Junta Ejecutiva lo antes posible y, a más tardar, el lunes 17 de enero de 2000. | UN | ويرجى من الوفود وكذلك المراقبين أن يرسلوا وثائق تفويضهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي رقم )(212) 906-5634( بأسرع ما يمكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الاثنين، ١٧ كانون الثاني/ يناير ٢٠٠٠. |
Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la información adjunta sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme y facilitada a todas las delegaciones de los Estados miembros y a los observadores de la Conferencia. | UN | وأكون ممتنا لو قمتم باتخاذ الخطوات اللازمة التي تكفل توزيع المعلومات المرفقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح على جميع وفود الدول الأعضاء وعلى المراقبين في المؤتمر. |
6. De conformidad con la resolución 55/13, se invita a los Estados Miembros y a los observadores a que se hagan representar en el período extraordinario de sesiones al más alto nivel político. | UN | 6 - وفقا للقرار 55/13 تُدعى الدول الأعضاء والمراقبون لإيفاد ممثلين لهم في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى سياسي. |
Después de los enfrentamientos u operaciones militares, el ejército ha cerrado las zonas a las organizaciones no gubernamentales y a los observadores de derechos humanos. | UN | وبعد مواجهة العمليات العسكرية أغلق العسكريون المناطق أمام وصول المنظمات غير الحكومية ومراقبي حقوق اﻹنسان إليها. |
El Presidente presentará a los Estados miembros y a los observadores una lista de los candidatos que han de ser propuestos como mínimo dos semanas antes del comienzo del período de sesiones en que el Consejo considere los nombramientos. | UN | وسيقدم الرئيس إلى الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب قائمة أولية بالمرشحين الذين سيُقترحون قبل بداية الدورة التي سينظر فيها المجلس في التعيينات بأسبوعين على الأقل. |
119. La Subcomisión recomendó a los Estados miembros y a los observadores permanentes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos que le informaran, en su 51º período de sesiones, de toda medida adoptada o prevista en los planos nacional, regional o internacional para fomentar la capacidad en materia de derecho espacial. | UN | 119- وأوصت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء والجهات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة بأن تبلغ اللجنة الفرعية، في دورتها الحادية والخمسين، بما اتخذته أو تعتزم اتخاذه على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو الدولي من تدابير لبناء القدرات في مجال قانون الفضاء. |
Expresaron su reconocimiento a la Unión Europea y a los observadores internacionales por su contribución diplomática y financiera y solicitaron que se prestara mayor asistencia a la Conferencia, que estaba funcionando con un déficit presupuestario del 52%. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للاتحاد الأوروبي على ما قدمه من مساهمات دبلوماسية ومالية وللمراقبين الدوليين، ودعوا إلى تقديم المزيد من المساعدات للمؤتمر الذي يعمل في ظل عجز في الميزانية قدره 52 في المائة. |
Al concluir la primera parte de su segundo período de sesiones, el Grupo había acordado que, hasta que la Conferencia de los Estados Parte adoptara una decisión sobre la participación de observadores, se enviarían invitaciones para asistir a la continuación del segundo período de sesiones a los Estados signatarios y a los observadores de la misma manera en que se había hecho respecto de la primera parte del segundo período de sesiones. | UN | واتّفق الفريقُ في ختام الجزء الأول من دورته الثانية على أن تُوجَّه الدعواتُ إلى الدول الموقِّعة والدول التي لها صفة مراقب لحضور الدورة الثانية المستأنَفة على نحو ما جرى فيما يتعلّق بالجزء الأول من الدورة الثانية، وذلك ريثما يتخذ مؤتمر الدول الأطراف قراراً بشأن مشاركة المراقبين. |
9. Exhorta a los Estados Miembros y a los observadores que participen en la serie de sesiones de alto nivel de su 52º período de sesiones a que velen por estar representados al más alto nivel posible. Resolución 51/5 | UN | 9- تهيب بالدول الأعضاء والجهات المشاركة بصفة مراقب في الجزء الرفيع المستوى من دورتها الثانية والخمسين أن تحرص على أن تكون ممثَّلة على أرفع مستوى ممكن. |