"y a propuesta del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبناء على اقتراح من
        
    • وبناء على مقترح من
        
    • وبناءً على اقتراح من
        
    Tras un intercambio de opiniones en el que intervinieron muchas delegaciones, y a propuesta del Sr. M. A. Martínez (España), los participantes acordaron que, sobre la base de la experiencia de la CSCE, la Unión debería celebrar una reunión de la CSCM cada tres años. UN وفي أعقاب تبادل لوجهات النظر شاركت فيه عدة وفود، وبناء على اقتراح من السيد م. أ.
    Tras la aprobación del tema para la serie de sesiones de coordinación de 2007 al final de la sesión y a propuesta del Presidente, el Consejo decide no adoptar medidas en relación con el proyecto de decisión II. UN عقب اعتماد موضوع الجزء المتعلق بالتنسيق لعام 2007، وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر المجلس عدم البت في مشروع المقرر الثاني.
    Después de declaraciones de los representantes de los Estados Unidos, los Países Bajos, la Federación de Rusia, el Paraguay y la República Dominicana, y a propuesta del representante de China, la Comisión aprobó el proyecto de resolución siguiente sin votación: UN ١٦ - وبعد الاستماع إلى بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة وهولندا والاتحاد الروسي وباراغواي والجمهورية الدومينيكية، وبناء على اقتراح من ممثل الصين، اعتمدت اللجنة مشروع القرار التالي دون تصويت:
    A la luz de las declaraciones el representante de Zimbabwe y a propuesta del Presidente, la Comisión decide, sin objeciones, aplazar temporalmente el examen de este tema del programa. UN وفي ضوء بيان ممثل زمبابوي وبناء على مقترح من الرئيس، قررت اللجنة، بدون معارضة، تعليق مناقشة البند في الوقت الراهن.
    En la misma sesión, y a propuesta del Presidente, la CP autorizó a la Relatora a ultimar el informe bajo la dirección del Presidente y con la asistencia de la secretaría. UN وفي الجلسة نفسها، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أذن مؤتمر الأطراف للمقررة بأن تستكمل التقرير المتعلق بالدورة، بتوجيه من الرئيسة وبمساعدة من الأمانة.
    69. Con esta condición y a propuesta del Presidente-Relator, el Grupo de Trabajo decidió incluir el texto del artículo 13 en el anexo II del informe. UN 69- وعلى أساس هذا الفهم وبناء على اقتراح من الرئيس - المقرر قرر الفريق العامل إدراج نص المادة 13 في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Con ocasión del Congreso Mundial de 2007, después de la discusión y examen de la documentación pertinente y a propuesta del Consejo Ejecutivo de la Federación Mundial, el club UNESCO Asociación de la Juventud de Estonia, el club UNESCO de Oporto (Portugal) y el club UNESCO de Kazajstán fueron admitidos en calidad de miembros correspondientes de la Federación Mundial. UN وخلال المؤتمر العالمي لعام 2007، وبعد المناقشات والنظر في الملفات وبناء على اقتراح من المجلس التنفيذي للاتحاد العالمي، تم قبول نادي اليونيسكو " رابطة الشباب في استونيا " ، ونادي اليونيسكو " بورتو دي بورتغال " ، ونادي يونيسكو كازاخستان، بوصفهم أعضاء في الاتحاد العالمي.
    70. En la misma sesión, y a propuesta del Presidente, la CP tomó nota de los candidatos propuestos para integrar el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) y pidió al OSACT que confirmara las candidaturas en su próximo período de sesiones y en períodos de sesiones futuros, según procediera. UN 70- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بأسماء المرشحين لعضوية فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، وطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تؤكد الترشيحات لعضوية هذا الفريق في دورتها القادمة ودوراتها المستقبلية حسب الاقتضاء.
    31. En la reanudación de su novena sesión, y a propuesta del Presidente, la CP adoptó el conjunto de decisiones mencionado en el párrafo 30 supra, que pasó a formar parte del denominado Portal de Doha para el Clima, a saber: UN 31- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، وبناء على اقتراح من الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف مجموعة المقررات المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه، والتي اعتُبرت جزءاً من بوابة الدوحة للمناخ()، وهي:
    78. En la reanudación de la novena sesión, y a propuesta del Presidente, la CP adoptó la decisión 2/CP.18, titulada " Promoción de la Plataforma de Durban " , como parte de un conjunto de decisiones que se denominaría Portal de Doha para el Clima. UN 78- في الجلسة المستأنفة التاسعة، وبناء على اقتراح من الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 2/م أ-18 المعنون " النهوض بمنهاج ديربان " ، كجزء من مجموعة مقررات سيطلق عليها اسم بوابة الدوحة للمناخ.
    86. En la reanudación de la novena sesión, y a propuesta del Presidente, la CP convino en incluir este tema en el programa provisional de su 19º período de sesiones, de conformidad con los artículos 10 c) y 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. UN 86- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، وبناء على اقتراح من الرئيس، اتفق مؤتمر الأطراف على إدراج هذا البند من جدول الأعمال في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، عملاً بالمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    En la misma sesión, y a propuesta del Presidente, la CP adoptó la decisión 14/CP.18, titulada " Disposiciones para el pleno funcionamiento del Centro y Red de Tecnología del Clima " . UN وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 14/م أ-18 المعنون " ترتيبات لتشغيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ على نحو كامل " .
    102. En la misma sesión, y a propuesta del Presidente, la CP eligió a los siguientes representantes gubernamentales para formar parte de la Junta Consultiva del Centro y Red de Tecnología del Clima. UN 102- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس، انتخب مؤتمر الأطراف ممثلي الحكومات التالية أسماؤهم في المجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ():
    112. En la reanudación de su novena sesión, y a propuesta del Presidente, la CP adoptó la decisión 5/CP.18, titulada " Informe del Comité Permanente " , como parte de un conjunto de decisiones que se denominaría Portal de Doha para el Clima. UN 112- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، وبناء على اقتراح من الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 5/م أ-18 المعنون " تقرير اللجنة الدائمة " ، كجزء من مجموعة مقررات سيطلق عليها اسم بوابة الدوحة للمناخ.
    148. En la reanudación de su novena sesión, y a propuesta del Presidente, la CP adoptó la decisión 24/CP.18, titulada " Iniciativa de diversificación económica " . UN 148- في الجلسة التاسعة المستأنفة، وبناء على اقتراح من الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 24/م أ-18 المعنون " مبادرة التنويع الاقتصادي " .
    En la sexta sesión, celebrado el 24 de junio, el Presidente señaló a la atención del Comité un proyecto de resolución sobre el tema (A/AC.109/2014/L.15) y a propuesta del Presidente, el Comité decidió aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución. UN ١٣١ - في الجلسة السادسة، المعقودة في 24 حزيران/يونيه، وجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار بشأن البند (A/AC.109/2014/L.15)، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة إرجاء البت في المشروع إلى تاريخ لاحق.
    En la misma sesión, de conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas celebradas previamente entre los miembros del Consejo y a propuesta del Presidente, el Consejo de Seguridad aprobó, sin someterlo a votación, el proyecto de resolución contenido en el párrafo 4 del informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros, como resolución 817 (1993). UN وفي الجلسة نفسها، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات سابقة بين أعضاء المجلس وبناء على اقتراح من الرئيس، اعتمد مجلس اﻷمن دون تصويت مشروع القرار الوارد في الفقرة ٤ من تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بوصفه القرار ٨١٧ )١٩٩٣(.
    Como los resultados de la tercera votación (segunda votación limitada) no da resultados decisivos, la Asamblea, de conformidad con el artículo 94 del reglamento, y a propuesta del Presidente interino, decide aplazar para la tarde la votación para cubrir un cargo de los Estados de Asia. UN وبما أن نتائج الاقتراع الثالث )الاقتراع المضيق الثاني( لم تكن حاسمة، قررت الجمعية العامة قبل إجراء الاقتراع الرابع )الاقتراع المضيق الثالث(، وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي وبناء على اقتراح من رئيس الجلسة، تأجيل الاقتراع لملء المقعد الشاغر من بين الدول اﻵسيوية إلى جلسة بعد الظهر.
    Habida cuenta de esa reunión y a propuesta del Presidente, se acordó abordar el tema 5 del programa, sobre cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes, el miércoles 30 de julio de 1997. UN وأخذا لهذا الاجتماع بعين الاعتبار. وبناء على مقترح من الرئيس، اتُفق على النظر في البند ٥ من جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة يوم اﻷربعاء، ٠٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    27. Sobre la base de la labor del grupo y a propuesta del Presidente, el OSACT en su quinta sesión, el 5 de agosto, aprobó las siguientes conclusiones. UN ٧٢- استناداً إلى العمل الذي أنجزه الفريق المشار إليه، وبناء على مقترح من الرئيس، اعتمدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الاستنتاجات التالية في جلستها الخامسة المعقودة في ٥ آب/أغسطس.
    Atendiendo a las recomendaciones de la Mesa, y a propuesta del Presidente, la CP decidió admitir a las organizaciones enumeradas en el documento FCCC/CP/2013/2. UN ووفقاً لتوصيات المكتب، وبناءً على اقتراح من الرئيس، قبِل مؤتمر الأطراف المنظمات المذكورة في الوثيقة FCCC/CP/2013/2.
    17. De conformidad con el artículo 7, párrafo 6, de la Convención, atendiendo a una recomendación de su Mesa, que había examinado la lista de organizaciones solicitantes, y a propuesta del Presidente, la CP decidió admitir en calidad de observadores a las organizaciones enumeradas en los documentos FCCC/CP/2012/2/Rev.1 y FCCC/CP/2012/2/Add.1. UN 17- وعملاً بالفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية، ووفقاً لتوصية مكتب مؤتمر الأطراف الذي استعرض قائمة المنظمات المقدمة لطلبات، وبناءً على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف قبول المنظمات المذكورة في الوثيقة FCCC/CP/2012/2/Rev.1 وإضافتها FCCC/CP/2012/2/Add.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus