Los fondos que hasta el momento se han desembolsado se han invertido en los programas del sector social, tales como educación, transporte, salud y abastecimiento de agua. | UN | وقد استثمرت الأموال التي أفرج عنها حتى الآن في برامج القطاع الاجتماعي، من قبيل التعليم والنقل والصحة وإمدادات المياه. |
Los ingenieros sanitarios hicieron obras cada vez más ambiciosas y se ampliaron las redes de alcantarillado y abastecimiento de agua corriente. | UN | وأصبح مهندسو الإصحاح أكثر جرأة في تدخلاتهم، وأصبحت نظم الصرف الصحي وإمدادات المياه بالمواسير أكثر شيوعا. |
Por este motivo, su acceso a medios de subsistencia y servicios básicos, como sanidad, educación y abastecimiento de agua, siguió siendo deficiente. | UN | ونتيجة لذلك، استمرت إعاقة وصولهم إلى مصادر رزقهم وخدماتهم الأساسية، بما في ذلك خدمات الصحة والتعليم وإمدادات المياه. |
Se han restablecido en parte los servicios de electricidad y abastecimiento de agua, han reabierto las escuelas y ha vuelto a funcionar el sistema bancario nacional. | UN | وأعيدت الكهرباء واﻹمداد بالمياه بصورة جزئية، وفتحت المدارس من جديد، وعاد النظام المصرفي الوطني إلى ممارسة أنشطته. |
En cuanto a la financiación externa, se da alta prioridad a la salud ambiental y, en particular, a la planificación y ejecución de la primera etapa de varios planes maestros de eliminación de desechos y abastecimiento de agua potable en los territorios ocupados y en el Líbano. | UN | وتولى الصحة البيئية أولوية عليا من حيث التمويل الخارجي، لا سيما فيما يتصل بالتخطيط وتنفيذ المرحلة اﻷولى من الخطط الرئيسية لتصريف المجاري واﻹمداد بالمياه المأمونة في اﻷراضي المحتلة ولبنان. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a la Agencia de Mantenimiento y abastecimiento de la OTAN (NAMSA) por su asistencia y, asimismo, para invitar a otros a colaborar con nosotros en este esfuerzo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لوكالة الصيانة والإمداد التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي على ما تقدمه لنا من مساعدة، وأدعو الآخرين إلى مساعدتنا في هذا الجهد. |
Puesta en marcha, mantenimiento, reparación de 311 grupos electrógenos en 105 emplazamientos y abastecimiento de 1,6 millones de litros de combustible | UN | تشغيل 311 مولدا كهربائيا في 105 مواقع، وصيانتها وإصلاحها وتزويدها بالوقود (1.6 مليون لتر) |
En algunos países, por ejemplo, la empresa privada ofrece servicios públicos eficaces como telecomunicaciones, transporte, energía eléctrica, reciclado de desechos y abastecimiento de agua. | UN | وفي بعض الدول يقوم مشتغلون بالقطاع الخاص، على سبيل المثال، بتقديم خدمات عامة فعالة مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل والطاقة وتدوير النفايات وإمدادات المياه. |
Situación de emergencia causada por la sequía en el Africa meridional: apoyo a los servicios esenciales de salud y abastecimiento de agua en las zonas afectadas por la sequía y asistencia alimentaria a grupos vulnerables | UN | حالة الطوارئ بسبب الجفاف في الجنوب الافريقي: تقديم الدعم للخدمات الصحية اﻷساسية وإمدادات المياه في المناطق المتضررة من الجفاف والمساعدة الغذائية للمجموعات السريعة التأثر |
Algunas delegaciones indicaron que esperaban que se hicieran economías en los gastos de personal y por concepto de servicios de consultores para aumentar los fondos de los programas de salud, educación y abastecimiento de agua. | UN | وذكر بعض الوفود أنه يتوقع أن يرى الوفورات في تكاليف الموظفين والخبرات الاستشارية تستخدم في زيادة اﻷموال من أجل برامج الصحة والتعليم وإمدادات المياه. |
Se llevaron a cabo proyectos de mejora de los sistemas de alcantarillado, drenaje y abastecimiento de agua en los campamentos en coordinación con las autoridades locales, a veces para conectar estos sistemas de los campamentos a las redes municipales o regionales. | UN | وجرى تنفيذ مشاريع تحسين شبكات المجارير والصرف الصحي وإمدادات المياه في المخيمات بالتنسيق مع السلطات المحلية، اشتملت أحيانا على ربط المخيمات بالشبكات البلدية واﻹقليمية. |
Con esta iniciativa conjunta con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Banco Mundial se trataba de atender las necesidades básicas de esos grupos en materia de salud, educación y abastecimiento de agua. | UN | وهو جهد اشتركت فيه منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي، ويسعى الى معالجة الاحتياجات اﻷساسية لهذه الفئات في مجال الرعاية الصحية والتعليم وإمدادات المياه. |
Ese programa se ocupa de planificar, diseñar y construir sistemas de eliminación de aguas residuales, drenaje y abastecimiento de agua en los campamentos de refugiados y las zonas circundantes, en coordinación con la Autoridad Palestina y otras organizaciones que trabajan en el sector ambiental. | UN | ويضطلع البرنامج بتخطيط وتصميم وبناء شبكات للمجاري والصرف الصحي وإمدادات المياه في مخيمات اللاجئين والمناطق المحيطة، وذلك بالتنسيق مع السلطة الفلسطينية ومنظمات أخرى تعمل في قطاع البيئة. |
- Ejercerá la policía higiénica de los alimentos y atenderá y controlará el saneamiento y abastecimiento de agua potable en el país. | UN | - تطبق سياسات للصحة الغذائية وترعى مرافق الصرف الصحي وإمدادات مياه الشرب بالبلد وتتفقدها؛ |
Esa situación está menoscabando profundamente la prestación de servicios sociales básicos, tales como los de atención de la salud, educación y abastecimiento de agua, especialmente en el Sudán meridional. | UN | ويعرقل هذا الوضع جديا تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية كالصحة والرعاية والتعليم وإمدادات المياه، لا سيما في جنوب السودان. |
El Departamento de Ingeniería Sanitaria del Gobierno, con el apoyo del UNICEF y el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, llevaron a cabo proyectos de saneamiento, educación sanitaria y abastecimiento de agua en 19 distritos. | UN | وقامت إدارة هندسة الصحة العامة بدعم من اليونيسيف ووزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة بتنفيذ مشاريع في مجال المرافق الصحية والنظافة الصحية والتثقيف الصحي وإمدادات المياه في 19 مقاطعة. |
La agresión en Gaza ha afectado la infraestructura de las telecomunicaciones y abastecimiento de agua. | UN | 12 - واسترسل قائلا إن العدوان على غزة أضر بمرافق البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية وإمدادات المياه. |
79. El Departamento de Geología, Minas y abastecimiento de Agua en las Zonas Rurales se rige por la Ley de recursos hídricos de 2002. | UN | 79- وتستند ولاية وزارة الجيولوجيا والمناجم وإمدادات المياه في المناطق الريفية إلى قانون الموارد المائية لعام 2002. |
Limpieza de fosas sépticas y abastecimiento de agua | UN | تنظيف خزانات التحلل واﻹمداد بالمياه |
Se proporcionaron servicios de salud ambiental, incluidos los de alcantarillado y eliminación de desechos, tratamiento de aguas residuales y abastecimiento de agua potable, a más de 1 millón de refugiados en 59 campamentos. | UN | وقدمت الخدمات الصحية البيئية، بما في ذلك صرف المياه والفضلات وإدارة مياه الصرف الصحي واﻹمداد بمياه الشــرب النظــيفة إلى ما يزيد على مليون لاجئ في ٥٩ مخيما. |
Tal vez haya que limitar la construcción de 30.000 viviendas, letrinas y abastecimiento de agua potable, así como la distribución de artículos distintos de los alimentos a las personas regresadas y los esfuerzos realizados por las organizaciones no gubernamentales asociadas, o incluso abandonar todas esas actividades, si se mantiene la tendencia actual. | UN | وقد يقتضي اﻷمر إما تقليص أو حتى إلغاء مشاريع من قبيلها إنشاء ٠٠٠ ٣٠ مأوى ومبنى للمراحيض واﻹمداد بمياه الشرب، فضلا عن توزيع بنود غير غذائية على العائدين والقيام باﻷنشطة التي يضطلع بها الشركاء من المنظمات غير الحكومية وذلك في حالة استمرار الاتجاه الراهن. |
El 28 de enero de 2005 la Unión Estatal de Serbia y Montenegro concluyó un contrato, cuyo número de referencia es LU-UM/4500137147, con la Agencia de Mantenimiento y abastecimiento de la OTAN (NAMSA) para la ejecución del proyecto de desmilitarización de todas las minas antipersonal. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 2005، أبرم اتحاد صربيا والجبل الأسود اتفاقاً، رقمه المرجعي LU-UM/4500137147، مع وكالة الصيانة والإمداد التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي لتنفيذ مشروع لتعطيل جميع كميات الألغام المضادة للأفراد. |
Funcionamiento, mantenimiento y reparación de 71 grupos electrógenos en dos emplazamientos y abastecimiento de 223.650 litros de combustible | UN | تشغيل 71 مولدا كهربائيا في موقعين وصيانتها وإصلاحها وتزويدها بالوقود (650 223 لترا) |