"y activistas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونشطاء
        
    • والناشطين في مجال
        
    • وناشطي
        
    • وناشطون في مجال
        
    • وناشطين من
        
    • والناشطين من
        
    • والناشطون في مجال
        
    • وناشطين في مجال
        
    • والنشطاء في مجال
        
    • الناشطون في مجال
        
    • والناشطين في هذا
        
    • والحركيين المعنيين
        
    Según los informes recibidos, continuaron los actos de violencia contra miembros de la oposición política, periodistas y activistas de derechos humanos. UN ووفقا للتقارير الواردة، فإن أعضاء المعارضة السياسية والصحفيين ونشطاء حقوق اﻹنسان ما زالوا هم هدف أعمال العنف.
    Abogados y activistas de derechos humanos a menudo se convirtieron también en objetivos durante el conflicto de Kosovo. UN كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو.
    Han logrado que queden en libertad algunos detenidos y activistas de los derechos humanos. UN وعمل في بعض الأحيان على الإفراج عن المحتجزين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    En el Líbano operan una serie de organizaciones y activistas de derechos humanos, como la Institución Nacional de Derechos Humanos, establecida en cooperación con el Colegio de Abogados del Líbano. UN وتعمل في لبنان مجموعة من المنظمات والناشطين في مجال حقوق الإنسان، منها على سبيل المثال معهد حقوق الإنسان الذي أنشئ بالتعاون مع نقابة المحامين في لبنان.
    Asistieron a la Conferencia unas 90 personas, miembros de la comunidad académica, parlamentarios y activistas de derechos humanos. UN وحضر المؤتمر حوالي ٩٠ من الأكاديميين والبرلمانيين وناشطي حقوق الإنسان.
    Entre las víctimas había dos niños de 13 y 16 años, estudiantes, un dirigente religioso, un músico, un hombre de negocios, un campesino, tenderos, un abogado, periodistas y activistas de derechos humanos. UN وكان من بين الضحايا طفلان يبلغان من العمر 13 و16 عاماً، وطلاب، وقائد ديني، وموسيقي، ورجل أعمال، ومزارع، وأصحاب متاجر، ومحامي، وصحفيون وناشطون في مجال حقوق الإنسان.
    140.191 Investigar todos los casos de agresiones o amenazas contra defensores de derechos humanos, periodistas y activistas de la sociedad civil (Países Bajos); UN 140-191- التحقيق في جميع قضايا الهجمات أو التهديدات ضد مدافعين عن حقوق الإنسان وصحفيين وناشطين من المجتمع المدني (هولندا)؛
    En 1999, el Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos ha estado organizando una reunión de capacitación sobre la solución de los conflictos étnicos, destinada a profesionales y activistas de las regiones que tienen conflictos de esa índole. UN ٢٥ - وفي عام ١٩٩٩، عكفت الحركة الدولية لتآخي اﻷجناس والشعوب على إعداد دورة تدريبية عن حل الصراعات اﻹثنية، موجهة إلى المهنيين والناشطين من المناطق التي تشهد مثل هذه الصراعات.
    Según la información recibida, algunos defensores de los derechos humanos y activistas de la sociedad civil siguen siendo objeto de amenazas de muerte. UN وطبقا للمعلومات التي تم تلقيها، فإن بعض المدافعين عن حقوق الإنسان ونشطاء المجتمع المدني ما زالوا يتلقون تهديدات بالقتل.
    :: Celebración de 20 seminarios para parlamentarios, representantes de partidos políticos y activistas de organizaciones no gubernamentales sobre prevención y solución de conflictos UN تنظيم عشرين حلقة دراسية للبرلمانيين وممثلي الأحزاب السياسية ونشطاء المنظمات غير الحكومية في مجال منع نشوب الصراع وفضه
    Se han celebrado 94 reuniones con instancias estatales y activistas de la sociedad civil en Juba, Wau y Malakal para promover el diálogo y el proceso de paz UN عقد 94 اجتماعا مع العناصر الفاعلة في الولايات ونشطاء المجتمع المدني في جوبا وواو وملكال لتعزيز الحوار وعملية السلام
    El evento reunió a miembros del Parlamento y activistas de derechos humanos. UN وقد جمعت هذه المناسبة أعضاء في البرلمان ونشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    iv) Mayor número de funcionarios gubernamentales y activistas de la sociedad civil capacitados en materia de resolución de conflictos y consolidación de la paz UN ' 4` ازدياد عدد الموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني المدربين على تسوية النزاعات وبناء السلام
    Los miembros de la sociedad civil, en particular periodistas y activistas de derechos humanos, han sido víctimas de abusos y persecuciones. UN وكان أفراد المجتمع المدني، ولا سيما الصحافيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان، هدفا لأعمال الإيذاء والاضطهاد.
    Las leyes de seguridad nacional debilitan la protección de los derechos humanos y se han esgrimido para atacar y reprimir a los encargados de vigilar los derechos humanos, así como a abogados, periodistas y activistas de derechos humanos. UN وقوانين الأمن الوطني تقوِّض حماية حقوق الإنسان وتُستخدم لمهاجمة ومعاقبة راصدي حقوق الإنسان، فضلا عن المحامين والصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Entre las personas más vulnerables se menciona a miembros de organizaciones sindicales y de otra índole, como las que representan a mujeres, abogados y activistas de derechos humanos. UN ومن بين الأكثر تعرضاً للخطر أعضاء نقابات العمال ومنظمات أخرى من قبيل تلك التي تمثل المرأة والمحامين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Australia expresó su apoyo a la recomendación de la Organización de los Estados Americanos de que se investigara en forma continua la alta tasa de homicidios, especialmente de periodistas y activistas de derechos humanos. UN وأبدت أستراليا دعمها لتوصية منظمة الدول الأمريكية بمواصلة التحقيق في ارتفاع معدلات جرائم القتل، وخاصةً في ما يتعلق بالصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    En vista del éxito del curso mencionado se organizó otro similar destinado a los periodistas y activistas de la sociedad civil. UN وعقدت دورة مشابهة للصحفيين وناشطي المجتمع المدني، نتيجة للنجاح الذي حققته الدورة المذكورة آنفا.
    En respuesta a esa Declaración se produjo una ola de detenciones de defensores de los derechos humanos y activistas de la sociedad civil. UN وردّا على هذا الإعلان، جرت موجة اعتقالات لمدافعين عن حقوق الإنسان وناشطي المجتمع المدني.
    Más de 100 personas, entre las que se contaban periodistas y activistas de derechos humanos, fueron arrestadas. UN واعتقل أكثر من 100 شخص، من بينهم صحافيون وناشطون في مجال حقوق الإنسان.
    140.186 Investigar con prontitud, eficacia e imparcialidad todas las denuncias de agresiones o amenazas contra defensores de los derechos humanos, abogados, periodistas y activistas de la sociedad civil, e identificar a los responsables y llevarlos ante la justicia (Noruega); UN 140-186- التحقيق بشكل فوري وفعال ونزيه في جميع التقارير المتعلقة بهجمات أو تهديدات ضد مدافعين عن حقوق الإنسان ومحامين وصحفيين وناشطين من المجتمع المدني، وتحديد هوية المسؤولين عنها وتقديمهم إلى العدالة (النرويج)؛
    d) No se han corroborado los informes sobre la supuesta obstaculización del funcionamiento de los medios de difusión independientes, la intolerancia de cualquier tipo de disensión expresada en ellos y la imposición de restricciones cada vez más severas a la libertad de expresión, ni sobre los actos de hostigamiento, palizas, detenciones y amenazas a los periodistas y activistas de la sociedad civil que intentaban documentar los hechos de Andiján. UN (د) أنه لم تتوافر أي أسانيد للتأكيدات المتعلقة بما يزعم من وضع العراقيل أمام عمل وسائل الإعلام المستقلة، وعدم التسامح مع الإفصاح عن أي نوع من المعارضة، وتشديد القيود على التعبير الحر عن الآراء بشأن عمليات الترويع والضرب والاعتقال والتهديد في التعامل مع الصحفيين والناشطين من أفراد المجتمع المدني.
    Los textos de los principales instrumentos de derechos humanos han sido ampliamente traducidos y publicados en colecciones editadas por eruditos y activistas de los derechos humanos. UN كما أن نصوص الصكوك الرئيسية لحقوق الانسان قد ترجمت فعلا على نطاق واسع ونشرت في مجموعات حققها الباحثون والناشطون في مجال حقوق الانسان.
    Todos ellos eran abogados y activistas de derechos humanos con un historial excepcional. UN وكانوا جميعاً محامين وناشطين في مجال حقوق الإنسان ممن لديهم سجل مرموق في مجال عملهم.
    6. La JS5 recomendó que se enmendaran las leyes relativas a periodistas y activistas de derechos humanos. UN 6- وأوصت الورقة المشتركة 5 بتعديل القوانين المتعلقة بالصحفيين والنشطاء في مجال حقوق الإنسان(9).
    Civiles no armados de la oposición, periodistas y activistas de derechos humanos han sido detenidos y torturados, y las fuerzas gubernamentales han llevado a cabo repetidamente ejecuciones extrajudiciales. UN فقد تعرض المعارضون المدنيون غير المسلحين، والصحفيون وكذلك الناشطون في مجال حقوق اﻹنسان للاحتجاز والتعذيب، وعكفت القوات الحكومية مرارا على تنفيذ عمليات إعدام خارج النطاق القضائي.
    Sin embargo, el Comité expresa su profunda preocupación por el hecho de que, en los últimos años, numerosos defensores y activistas de los derechos humanos hayan siso asesinados. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء مقتل كثيرين من المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في هذا الميدان في السنوات الأخيرة.
    3.7.3 Asesinatos y secuestros de agentes políticos y activistas de derechos humanos UN 3-7-3- عمليات قتل واختطاف العناصر الفاعلة على الصعيد السياسي والحركيين المعنيين بحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus