"y al personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والموظفين
        
    • وموظفي
        
    • والأفراد
        
    • وموظفيها
        
    • وموظفو
        
    • والعاملين في
        
    • ولموظفي
        
    • وللموظفين
        
    • والموظفون
        
    • وبموظفي
        
    • وموظفيه
        
    • وموظفوها
        
    • وللأفراد
        
    • وإلى الموظفين
        
    • وكذلك الموظفين
        
    desempeñar sus funciones de gestión y al personal a desempeñar sus funciones profesionales al máximo de sus posibilidades. UN وهو يبني القدرة على مساعدة المديرين على الإدارة والموظفين على أداء وظائفهم على قدر استطاعتهم.
    vii) Asesoramiento a la administración y al personal sobre todos los aspectos relativos a la administración de personal y las políticas de personal; UN `٧` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين بشأن جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وسياسات شؤون الموظفين؛
    2. Se prevén créditos para el pago de dietas al personal militar y al personal civil de contratación internacional. UN ٢ - يرصد اعتماد في الميزانية لدفع بدل اﻹقامة لكل من اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين.
    También agradecemos a todos los miembros de la Mesa, a la Secretaria General Adjunta, Sra. Sorensen, y al personal de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN كما نتوجه بالشكر إلى جميع أعضاء المكتب وإلى وكيلة اﻷمين العام سورنسن وموظفي أمانة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    También felicito a los demás miembros de la Mesa y al personal de la Secretaría por su dedicación y esfuerzo en sus tareas. UN وإنني أهنئ أيضا سائر أعضاء مكتب اللجنة وموظفي اﻷمانة العامة على تفانيهم وعملهم الشاق.
    Kenya reconoce que el deber primordial del Estado anfitrión es proteger al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado. UN وقالت إن كينيا تعترف أنه من أول واجبات الدولة المضيفة أن تحمي موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    vii) Asesoramiento a la administración y al personal sobre todos los aspectos relativos a la administración de personal y las políticas de personal; UN `٧` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين بشأن جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وسياسات شؤون الموظفين؛
    El saldo cubre al personal internacional y local y al personal internacional por contrata. UN أما بقية المبلغ فتغطي تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين والموظفين التعاقديين الدوليين.
    En relación con las normas y reglamentos, se hará hincapié en adaptar las normas a las nuevas necesidades de la Organización y en hacerlas más accesibles a los directores y al personal. UN وسيشدد في مجال القواعد واﻷنظمة على تطويع القواعد للاحتياجات الجديدة للمنظمة وزيادة تيسيرها على المديرين والموظفين.
    En relación con las normas y reglamentos, se hará hincapié en adaptar las normas a las nuevas necesidades de la Organización y en hacerlas más accesibles a los directores y al personal. UN وسيشدد في مجال القواعد واﻷنظمة على تطويع القواعد للاحتياجات الجديدة للمنظمة وزيادة تيسيرها على المديرين والموظفين.
    La propia Asamblea General ha instado a la Comisión, a las organizaciones y al personal a que examinen la forma de mejorar el proceso de consulta en la Comisión. UN كما حثت الجمعية العامة نفسها اللجنة والمنظمات والموظفين على استعراض سبل تحسين العملية الاستشارية للجنة.
    Quisiera expresar asimismo mi agradecimiento a los observadores y al personal de la MONUP que con tanta diligencia han prestado sus servicios en este último año. UN كما أود أن أشكر المراقبين والموظفين التابعين للبعثة الذين خدموا بكثير من الاجتهاد على امتداد السنة الماضية.
    Además, en 1999 habrá aproximadamente 100 funcionarios más debido a los diversos programas de pasantía del Tribunal y al personal financiado con cargo a la partida de personal temporario general. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن عدد المشتركين في برامج التدريب المختلفة والموظفين التابعين للمحكمة والممولين من بند المساعدة العامة المؤقتة سيبلغ نحو ١٠٠ شخص في عام ١٩٩٩.
    De igual manera, también deseo agradecer al Sr. Director del Centro de Asuntos de Desarme, así como al Secretario del Comité y al personal de la Secretaría, que nos han acompañado durante esas labores. UN أود أيضا أن أوجه الشكر الى مدير مركز شؤون نزع السلاح وأمين اللجنة وموظفي اﻷمانة العامة الذين أسهموا في أعمالنا.
    La Oficina prestará asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna con respecto a los recursos y al personal de la Organización. UN وسوف يساعد مكتب المراقبة الداخلية لﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة.
    Rindiendo homenaje a los soldados y al personal de ayuda humanitaria de varios países que han resultado muertos o heridos mientras prestaban servicios en Somalia, UN وإذ يشيد بالجنود وموظفي المعونة اﻹنسانية من عدة بلدان الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح أثناء الخدمة في الصومال،
    Rindiendo homenaje a los soldados y al personal de ayuda humanitaria de varios países que han resultado muertos o heridos mientras prestaban servicios en Somalia, UN وإذ يشيد بالجنود وموظفي المعونة اﻹنسانية من عدة بلدان الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح أثناء الخدمة في الصومال،
    Las dudas expresadas acerca del ámbito de aplicación de la Convención conciernen precisamente a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario y al personal contratado localmente. UN وتمس الشكوك المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية الأفراد التابعين للمنظمات الإنسانية غير الحكومية والأفراد المعينين محليا.
    Felicitamos al Director General, Sr. Hans Blix, así como a la secretaría y al personal del Organismo, por su dedicación y profesionalidad al ofrecernos un programa ampliado con limitaciones de recursos. UN وإننا نشيد بالمدير العام، السيد هانس بليكس، وبأمانة الوكالة وموظفيها على ما يظهرونه من التــزام واحتراف في تنفيـذ برنامج موســع في ظــل القيـود المفروضة على الموارد.
    Además, se invita a los Inspectores y al personal de investigación a presentar sus opiniones por escrito cuando esto se considere útil. UN وباﻹضافة الى ذلك يدعى المفتشون وموظفو البحوث الى تقديم آرائهم خطيا عندما يكون ذلك مجديا.
    ii) Realizar operaciones de carácter limitado para poner a salvo a los civiles y al personal humanitario que estén en peligro; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    Hacemos extensivos nuestros deseos de cooperación continuada, estrecha y fructífera al Sr. Vianello-Chiodo y al personal del Departamento. UN وإننا نعرب للسيد فيانيللو - كيودو ولموظفي إدارته عن رغبتنا في مواصلة التعاون الوثيق والمثمر.
    Las medidas adoptadas para enseñar técnicas de movilidad personal a las personas con discapacidad y al personal especializado que trabaja con ellas; UN التدابير المتخذة لتوفير التدريب على مهارات التنقل للأشخاص ذوي الإعاقة وللموظفين المتخصصين
    Se había impartido extensa capacitación sobre su metodología y aplicación a los directivos y al personal. UN وتابع المسؤولون والموظفون تدريبا موسعا حول منهجيتها وتطبيقها.
    Al respecto, deseo rendir especial tributo a los efectivos de mantenimiento de la paz y al personal de las Naciones Unidas que trabajan en condiciones difíciles sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بقوات حفظ السلام وبموظفي الأمم المتحدة وهم يؤدون واجبهم في ظروف ميدانية قاسية.
    La Junta expresó su agradecimiento a la Directora, al Director Adjunto y al personal del Instituto por el éxito con que se había ejecutado el programa del año anterior. UN وأعرب المجلس عن تقديره لمديرة المعهد، ونائب مديره، وموظفيه للنجاح المحرز في تنفيذ برنامج العام السابق.
    La Junta de Auditores desea expresar su reconocimiento al Secretario y al personal del Tribunal Internacional para Rwanda por la cooperación y la asistencia brindadas. UN 94 - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمه رئيس قلم المحكمة الدولية لرواندا وموظفوها من تعاون ومساعدة.
    Estos materiales están pensados para capacitar a los directivos y al personal, y se destinan a unidades enteras y al personal desplegado individualmente. UN وهذه المواد معدة لتدريب صانعي القرارات والموظفين وموجهة للوحدات وللأفراد الذين يتم نشرهم.
    Los talleres se dirigen a la población y a los prestatarios de los servicios de los niveles operativos y al personal de nivel gerencial. UN ووجهت حلقات تدريبية للسكان ومقدمي الخدمات على المستويات التنفيذية وإلى الموظفين على المستوى الإداري.
    b Incluye a los oficiales nacionales y al personal nacional de servicios generales. UN (ب) يشمل الموظفين الوطنيـين وكذلك الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus