"y algunas veces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأحيانا
        
    • وفي بعض الأحيان
        
    • وأحياناً
        
    • وأحيانًا
        
    • و أحياناً
        
    • واحيانا
        
    • و أحيانا
        
    • و بعض الأحيان
        
    • و في بعض الأحيان
        
    • وبعض الأحيان
        
    • و بَعض الأحان
        
    • و احياناً
        
    • بالامراض واحياناً
        
    Tienen que mantenerse experimentando, y algunas veces la ideología puede ser vencida por la practicalidad. TED ينبغي أن تواصلوا التجارب، وأحيانا يتحتم على الأيدلوجيا أن تتلاشى لأجل التطبيق العملي.
    Todos los ciudadanos deben participar, a pesar de la diversidad de opiniones y algunas veces también de intereses. UN وجميع المواطنين مدعــوون إلى المشاركة، بصرف النظر عن تنوع اﻵراء، وأحيانا تنوع المصالح.
    En otros países los medios de comunicación estaban siendo manipulados en detrimento de las minorías y algunas veces incitaban a la discriminación contra las minorías. UN وفي بلدان أخرى، تستخدم وسائط اﻹعلام ضد اﻷقليات، وأحيانا في التحريض على التمييز ضد اﻷقليات.
    Somos conscientes de las dificultades y, algunas veces, los peligros con que deben lidiar los defensores de los derechos humanos en el cumplimiento de su deber. UN إننـا نقدر الصعوبات وفي بعض الأحيان المخاطر التي يتعرض لها المدافعـون عن حقوق الإنسان أثناء تنفيذهم واجباتهم.
    Las niñas aprovechan estas opciones y algunas veces con mejores resultados que los niños. UN والفتيات يستفدن بالفعل من هذه الخيارات وأحياناً يتفوقن على الأولاد.
    Puedo ser grosero, inmaduro, impaciente, y algunas veces lanzo el dinero de mi padre, lo cual es completamente desagradable Open Subtitles بإمكاني أن أكون غير ناضج، غير صبور، وأحيانًا أُبعثر أموال والدي في الأرجاء، وهذا شيء ذميم.
    Tengo pesadillas y algunas veces se convierten en realidad. Open Subtitles أنا أسمع الصوت عندما أحلم عندي هذه الكوابيس و أحياناً , تتحقق
    La Fundación es una organización centrada en proyectos que se ejecutan principalmente a nivel nacional y algunas veces a nivel europeo. UN المؤسسة منظمة تعنى بالمشاريع وتعمل بصورة رئيسية على الصعيد الوطني وأحيانا على الصعيد الأوروبي.
    Todos estos ataques representan el colmo de la insolencia, la arrogancia y el convencimiento de la superioridad propia, a la vez que acusan a todos los demás de estar en contra de Israel y, algunas veces, incluso de ser antisemitas. UN كل هذه الهجمات تمثل قمة الوقاحة والغرور والاستعلاء وتتهم الآخرين بالعداء لإسرائيل وأحيانا حتى بالعداء للسامية.
    Carecen de todo: equipo médico, productos farmacéuticos y, algunas veces, personal calificado. UN فهي تفتقر إلى كل شيء: المعدات الطبية، المستحضرات الصيدلانية، وأحيانا العاملين المؤهلين.
    Los enfoques diversos y ambiguos que se han elaborado en esta esfera dificultan el proceso de desarrollo y provocan conflictos y, algunas veces, catástrofes ecológicas. UN وتوجد في هذا المجال نُهج شتى وغامضة تعوق عملية التنمية وتؤدي إلى حالات من الصراع وأحيانا إلى كوارث إيكولوجية.
    Trabajan en estrecha colaboración con nuestras autoridades locales y algunas veces incluso hacen más que eso. UN إنها كذلك تعمل بتعاون وثيق مع سلطاتنا المحلية وأحيانا تذهب إلى ما هو أبعد من ذلك.
    y algunas veces lo que funciona en algún lugar no funciona en otro lugar. TED وأحيانا ما يجدي في مكان لا يجدي في مكان آخر.
    Después del trabajo iba a beber, y algunas veces que solía llegar tarde, traía a sus compañeros de borrachera con él. Open Subtitles كان يشرب بعد العمل وأحيانا في الليل كان يجلب اصدقائه للشرب في البيت
    Se presentaban a la entidad sometida a la auditoría, a los niveles superiores de la administración y al comité de auditoría, y algunas veces al consejo de administración. UN ويُفصح عنها للطرف الخاضع للمراجعة وللإدارة العليا ولجنة مراجعة الحسابات، وفي بعض الأحيان للمجلس.
    y algunas veces no vuelven a levantarse. Open Subtitles وفي بعض الأحيان لا يقومون أبداً
    y algunas veces el tipo malo es una enfermedad a la cual no pudiste vencer. Open Subtitles وأحياناً يكون الشرير مرضاً لم تكن تستطيع هزمه
    y algunas veces todo lo que se necesita es una cosa... Open Subtitles وأحيانًا يتكلف الأمر شي واحد كجسر لتتعافى مدينة بأكملها
    El judaísmo nos enseña a aceptar cualquier obstáculo y algunas veces pueden parecer insalvables. Open Subtitles اليهودية تعلمنا قبول مهما كانت العواقب التي امامنا و أحياناً قد تكون شديدة
    Cuando ella está sola, deprimida, o borracha, y algunas veces las tres. Open Subtitles عندما تكون وحيدة او تعاني ضغوط او الشرب واحيانا كل هذه الثلاثة
    - Solo vengo en Navidad y algunas veces en Pascua. Open Subtitles لا آتي إلا في أعياد الميلاد و أحيانا في أعياد الفصح
    Quiero decir, ya sé que es tu hermana, y algunas veces puede ser genial. Open Subtitles أعني , أعرف أنها شقيقتكِ و بعض الأحيان تكون حقاً عظيمة
    y algunas veces, la política es rentable. Open Subtitles و في بعض الأحيان تتولى السياسة مهمة الدفع
    y algunas veces, sin quererlo puedes romperle el corazón a alguien y pisotearlo en un cuarto lleno de 26 personas y un asistente de profesor. Open Subtitles وبعض الأحيان بدون علمك قد تخرجين قلب أحدهم وتدوسين عليه في غرفة مليئة بـ26 شخص ومساعدة مدرس
    y algunas veces, respondidas. Open Subtitles و بَعض الأحان تأتيّ الإجابة.
    y algunas veces eso significa matarlos. Open Subtitles و احياناً يجب القضاء عليهم
    Es que... causa dolor estomacal, y algunas veces sangrado interno. Open Subtitles ...انه انه يصيب المعدة بالامراض واحياناً النزيف الداخلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus