"y almacenamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتخزين
        
    • والتخزين
        
    • وتخزينه
        
    • وخزنها
        
    • وخزن
        
    • التخزين
        
    • والمخازن
        
    • وتكديسها
        
    • وتكديس
        
    • والخزن
        
    • وللتخزين
        
    • وتخزينها بصورة
        
    • أو الخزن
        
    • واختزان
        
    • واختزانه
        
    Suministro y almacenamiento de raciones en 6 puestos militares para un promedio de 860 efectivos UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في ستة مواقع عسكرية لقوام متوسطه 860 فردا عسكريا
    :: Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 21 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares UN :: توريد وتخزين حصص إعاشة في معسكرين و 21 موقعا لقوام متوسطه 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية
    Se imponen requisitos estrictos para la inscripción, el control y la supervisión y almacenamiento de microorganismos y toxinas. UN وتطبق شروط صارمة للتسجيل والمراقبة والإشراف والتخزين فيما يتعلق بالاشتغال على الكائنات المجهرية والمواد السمية.
    :: Servicios inadecuados de cultivo, recolección, elaboración y almacenamiento para las mujeres. UN :: عدم توفر مرافق الزراعة والحصاد والتجهيز والتخزين أمام المرأة.
    Otras reuniones paralelas que se celebrarán en Cancún tratarán sobre la captura y almacenamiento de carbono y la transferencia de tecnología. UN وذكر أنَّ من المقرّر إقامة فعاليات أخرى على هامش دورة كانكون عن استخلاص الكربون وتخزينه وعن نقل التكنولوجيا.
    Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 22 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعاً لما متوسطه 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية
    Creemos firmemente que la producción y almacenamiento de armamentos sólo empeorará la seguridad del mundo entero. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن إنتاج وتخزين اﻷسلحة لن يؤدي إلا إلى تدهور أمن العالم كله.
    Asimismo, debería limitarse la producción y almacenamiento de material fisionable para armas nucleares. UN وبالمثل، ينبغي أن يكون هناك وقف ﻹنتاج وتخزين المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة.
    La producción y almacenamiento de materiales fisionables constituye un peligro constante para la seguridad internacional. UN ويشكل إنتاج وتخزين المواد الانشطارية خطرا مستمرا على اﻷمن الدولي.
    Asimismo, ha desempeñado una activa función en las negociaciones relativas a la Convención sobre la prohibición de la elaboración, producción y almacenamiento de armas químicas y sobre su destrucción. UN وقامت أيضا بدور نشط في المفاوضات بشأن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    La búsqueda de métodos inocuos de tratamiento y almacenamiento domina las respuestas relativas a los desechos radiactivos. UN ويسيطر البحث عن إدارة وتخزين مأمونين على الردود المتعلقة بالنفايات اﻹشعاعية.
    Las zonas de transferencia y almacenamiento deben estar diseñadas para gestionar vertidos accidentales. UN ينبغي أن تصمم مناطق العمل والتخزين بما يسمح بمناولة الإنسكابات العارضة.
    El proceso tiene un costo considerable de elaboración, envasado, transporte y almacenamiento. UN وتنطوي العملية على كلفة كبيرة في عمليات التجهيز والتعبئة والنقل والتخزين.
    Programa de seguridad alimentaria que comprende la agricultura de irrigación, el tratamiento, la conservación y almacenamiento UN سنتـــــان برامج اﻷمن الغذائي الشاملة للزراعة بالري، والتجهيز، والحفظ، والتخزين
    Esas tasas incluyen los gastos de movilización, transporte y almacenamiento que entraña el suministro de raciones a toda la zona de la Misión. UN وتأخذ هذه المعدلات في الاعتبار تكاليف التعبئة والنقل والتخزين اللازمة لتوفير حصص اﻹعاشة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Limitadas a producción en laboratorio, caracterización y almacenamiento. UN واقتصــرت علــى اﻹنتــاج المختبــري والتشخيص والتخزين.
    Este país ha concedido a los Estados del interior ciertas facilidades en materia de tarifas y almacenamiento. UN نيجيريا: منح هذا البلد تسهيلات للدول الخلفية فيما يتعلق بالتعريفات الجمركية والتخزين.
    Captura y almacenamiento de carbono geológico en rocas máficas y ultramáficas, Muscat UN الاحتجاز الجيولوجي للكربون وتخزينه في الصخور المافية وفوق المافية، مسقط
    Se hizo observar que las opciones de captura y almacenamiento del dióxido de carbono son ya técnicamente viables. UN وقد لوحظ أن خيارات حبس ثاني أكسيد الكربون وتخزينه قد أصبحت ممكنة بالفعل من الناحية التقنية.
    :: Plazo entre la recepción de las pruebas y su registro y almacenamiento electrónico UN :: الفترة الزمنية بين استلام الأدلة وتسجيلها وخزنها إلكترونيا
    :: Desarme y almacenamiento seguro de las armas de los excombatientes de ambas partes; UN نزع سلاح المقاتلين السابقين التابعين لكلا الطرفين وخزن أسلحتهم على نحو آمن؛
    Además, las operaciones disponen de instalaciones de depósito y almacenamiento en Brindisi (Italia). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تستخدم العمليات مرافق التخزين واﻹيداع الموجودة في برنديزي، بايطاليا.
    La disminución de las tasas por depósito y almacenamiento de las mercancías será consecuencia directa de la agilización del despacho en aduanas. UN ستقل رسوم التخزين والمخازن كنتيجة مباشرة للتخليص الجمركي الأسرع.
    Deseamos reiterar que la solución definitiva al problema ocasionado por las minas es la prohibición total de la fabricación, transferencia y almacenamiento de este tipo de armas. UN ونود أن نكرر القول إن الحل النهائي لمشكلة اﻷلغام هو الحظر الكامل ﻹنتاج هذا النوع من اﻷسلحة ونقلها وتكديسها.
    Puesto que la comunidad internacional ha proscrito el uso, desarrollo y almacenamiento de dos categorías de armas de destrucción en masa, las armas nucleares no deben estar exceptuadas. UN وبما أن المجتمع الدولي قد حظر استخدام وتطوير وتكديس فئتين من أسلحة الدمار الشامل، فينبغي أن لا تستثنى الأسلحة النووية.
    Se dijo que había que dejar constancia en forma adecuada del hecho de que la Ley Modelo obedecía al propósito de facilitar la utilización de técnicas modernas de comunicación y almacenamiento de datos o de dar cabida a la utilización de esas técnicas. UN وذكر أن الحاجة قد تدعو الى التماس صياغة ملائمة تبين أن القصد من القانون النموذجي هو تيسير أو تكييف استخدام تقنيات اﻹبلاغ والخزن الحديثة.
    Las cantidades de CO2 para uso posterior y almacenamiento a corto plazo no debían deducirse de las emisiones de CO2. UN وينبغي عدم خصم كميات ثاني أكسيد الكربون المخصص للاستخدام فيما بعد وللتخزين القصير الأجل من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Una de las intervenciones de salud pública disponibles más asequibles y económicas es el paso intermedio de ofrecer tratamiento del agua en el lugar de uso y almacenamiento seguro. UN ومعالجة المياه في نقاط الاستخدام وتخزينها بصورة مأمونة، كخطوة أولى، هي واحدة من أسهل التدخلات المتاحة وأكثرها فعالية من حيث التكلفة في مجال الصحة العامة.
    Los recipientes de recolección y almacenamiento pueden estar concebidos para su manipulación y mantenimiento a distancia y pueden tener las siguientes características para controlar la criticidad nuclear: UN ويمكن تصميم أوعية الاحتواء أو الخزن بحيث يمكن تشغيلها وصيانتها من بعد، ويمكن أن تتسم بالخصائص التالية للتحكم في الحرجية النووية:
    También considera que un nuevo régimen global del clima aportará incentivos que estimulen el desarrollo y el uso de tecnologías de captura y almacenamiento de carbono a escala mundial. UN وتعتقد النرويج أيضا أن وضع نظام عالمي للمناخ من شأنه أن يوفر حوافز لإنعاش التنمية واستخدام تكنولوجيات التقاط واختزان الكربون على نطاق عالمي.
    Un ejemplo de una iniciativa internacional para prestar asistencia a los países en desarrollo para que pasen a utilizar tecnologías de combustible fósil menos contaminantes es el acuerdo concertado entre la Unión Europea y China para cooperar en la construcción de una central eléctrica de carbón con fines de demostración que incorpore tecnología de captación y almacenamiento de dióxido de carbono. UN ولضرب مثال على مبادرة دولية لمساعدة البلدان النامية على تحقيق تحول نحو تكنولوجيات الوقود الأحفوري الأنظف، هناك الاتفاق المبرم بين الاتحاد الأوروبي والصين للتعاون في مجال بناء محطة تجريبية للطاقة تعمل بالفحم وتستخدم تكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون واختزانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus