"y alquiler de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستئجار
        
    • وإيجار
        
    • واستئجارها
        
    • وتأجير
        
    • وتكاليف استئجار
        
    Ellos consistieron en gastos de viaje, mobiliario para los apartamentos de los empleados y alquiler de viviendas en la ciudad de Kuwait. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    Ellos consistieron en gastos de viaje, mobiliario para los apartamentos de los empleados y alquiler de viviendas en la ciudad de Kuwait. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    Los servicios incluyen viajes de vacaciones organizados, vuelos u hoteles solamente, y alquiler de coches, así como ofertas de última hora y una guía de viajes. UN وتشمل الخدمات الصفقات الإجمالية في كل ما يتصل بالعطل، والرحلات الجوية أو الفنادق فقط، واستئجار السيارات، وكذلك عروض آخر لحظة، ودليل المسافر.
    Dicha suma incluye 29.500 dólares en servicios de conferencias para cubrir alquiler de salas de conferencias, interpretación y alquiler de material de oficina. UN ويشمل هذا المبلغ ٠٠٥ ٩٢ دولار لتكاليف خدمة المؤتمرات لتغطية إيجار قاعات الاجتماع والترجمة الفورية وإيجار معدات المكاتب.
    El monto no utilizado se contrarrestó en parte por un gasto real mayor en pagos de licencias, derechos y alquiler de programas informáticos. UN والمبلغ غير المنفق يقابله جزئياً ارتفاع النفقات الفعلية المتعلقة بتراخيص البرمجيات ورسومها واستئجارها.
    Participó en diversas actividades políticas: distribución de folletos y material político de otra índole, recopilación de información, preparación de reuniones, y alquiler de lugares de reunión adecuados. UN وشارك في أنشطة سياسية مختلفة: توزيع المناشير وغيرها من المواد السياسية؛ وجمع المعلومات؛ والتحضير للاجتماعات؛ وتأجير الأماكن الملائمة لعقدها.
    Se han presentado, en el caso de un empleado, copias de las facturas de gastos de hotel y alquiler de coche. UN وقدمت نسخاً من فواتير لنفقات فندق واستئجار سيارة لموظف واحد.
    Además, se solicita una nueva partida de 108.600 dólares para licencias, derechos y alquiler de programas informáticos, sin que se indiquen las razones de la necesidad de efectuar tales gastos. UN وعلاوة على ذلك يطلب إدراج اعتماد قدره 600 108 دولار لتغطية نفقات التراخيص والرسوم واستئجار البرامجيات دون أي إشارة للسبب الذي يدعو إلى تلك النفقات.
    Los precios favorables de mercado para las licencias de software adquiridas en volumen contribuyeron a reducir las necesidades de licencias, derechos y alquiler de software. UN وساهمت السوق المواتية لشراء التراخيص بالجملة في انخفاض الاحتياجات من التراخيص والرسوم واستئجار البرامج الحاسوبية.
    También han aumentado las necesidades correspondientes a otros gastos de personal, mantenimiento de computadoras y alquiler de locales y otros gastos operacionales relacionados con la propuesta de creación de puestos nuevos. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك زيادة في الاحتياجات لتغطية تكاليف الموظفين الأخرى، والصيانة المتعلقة بالحواسيب، واستئجار المباني، وغيرها من التكاليف التشغيلية ذات الصلة بالوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها.
    Auditoría de los contratos de suministro de energía y alquiler de generadores en la MINUSTAH. UN مراجعة العقود المتعلقة بتوليد الطاقة الكهربائية واستئجار المولدات في البعثة.
    La diferencia se contrarresta en parte por un aumento de los gastos en licencias, derechos y alquiler de software. UN وتقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في تكاليف التراخيص والرسوم واستئجار البرامجيات.
    Por ejemplo, se muestran economías considerables en relación con personal supernumerario en general, consultores, viajes de funcionarios y alquiler de aeronaves, y gastos considerablemente en exceso de las estimaciones en relación con sueldos, operaciones de vehículos y comunicaciones. UN فعلى سبيل المثال، هناك وفورات كبيرة في إطار بنود المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين والسفر واستئجار الطائرات، وتجاوزات كبيرة في النفقات المتعلقة بالمرتبات وتشغيل المركبات والاتصالات.
    La División de servicios de desarrollo agrícola proporciona servicios tales como el procesamiento de préstamos, alquiler de tierra agrícola, abastecimiento de agua, suministro de plantas de hortalizas y frutas y alquiler de equipo agrícola. UN وتقوم شعبة خدمات التنمية الزراعية بتوفير خدمات من قبيل: تجهيز القروض؛ ومنح عقود استئجار اﻷراضي الزراعية؛ وتوفير الامدادات المائية؛ وشتلات الخضر والفواكه، واستئجار المعدات الزراعية.
    Cargos por concepto de comunicaciones telefónicas y por facsímile locales y a larga distancia y alquiler de equipo UN - رسـوم المكالمات المحليــة والخارجيـــة الهاتفية ورسوم الفاكسميلي واستئجار الوحدات
    Llamadas telefónicas oficiales y alquiler de la línea en la zona de la misión UN مكالمات هاتفية رسمية وإيجار خطوط في منطقة البعثة
    Llamadas telefónicas oficiales y alquiler de la línea en la zona de operaciones de la Fuerza UN مكالمـــات هاتفيــة رســمية وإيجار خطـوط في منطقة عمليات القوة
    Licencias, derechos y alquiler de programas informáticos UN تراخيص البرامج الحاسوبية ورسومها واستئجارها
    25. Un mercado abierto funcionará en la zona vallada de Varosha para la venta, adquisición, arrendamiento y alquiler de locales comerciales y residenciales sobre una base no discriminatoria. UN ٢٥ - تُقام سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع المباني التجارية والسكنية وشرائها وتأجيرها واستئجارها دون تمييز.
    Este monto permitió sufragar los gastos por concepto de consultores internacionales, traducción e interpretación, consultores locales, servicios públicos, catering y alquiler de automóviles para el representante de la Unión Europea. UN وغطت هذه المساعدة تكاليف الخبراء الاستشاريين الدوليين، والترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، والخبراء الاستشاريين المحليين، والمرافق، وخدمات الطعام وتأجير السيارات لممثل الاتحاد الأوروبي.
    Se consignan créditos por valor de 400 dólares para suministros de oficina (200 dólares) y alquiler de equipo de oficina (200 dólares). UN 89 - خصص مبلغ 400 دولار لتغطية تكاليف اللوازم المكتبية (200 دولار) وتكاليف استئجار المعدات المكتبية (200 دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus