Los países en desarrollo de Asia, África y América Latina y el Caribe deben estar representados de manera permanente. | UN | والبلدان النامية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يجب أن تمثل هناك بمقاعد دائمة. |
Esta modalidad también es corriente en algunos países de Asia y América Latina y el Caribe, aunque en menor grado. | UN | كما تنتشر هذه الأسر المعيشية، وإن بدرجة أقل، في بعض بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Se celebraron foros normativos regionales en África y América Latina y el Caribe. | UN | وعُقِدَت منتديات تنظيمية إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En especial las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe necesitan una representación más fuerte. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحتاج مناطق افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى تمثيل أقوى. |
Estos proyectos suponen una amplia colaboración entre grupos de investigadores en los países desarrollados y en desarrollo y abarcan muchas localidades en Asia, Africa y América Latina y el Caribe. | UN | وتنطوي هذه المشاريع على تعاون واسع النطاق بين أفرقة الباحثين في البلدان المتقدمة النمو والنامية، وتغطي أماكن عديدة في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
También somos de la firme opinión de que en un Consejo ampliado es necesario contar con puestos adicionales para África, Asia y América Latina y el Caribe. | UN | كما نرى بوضوح شديد الحاجة إلى وجود مقاعد إضافية لافريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجلس موسع. |
La tasa de fecundidad ha empezado a disminuir en el norte de África, Asia y América Latina y el Caribe. | UN | واستمرت الخصوبة في الانخفاض في الشمال اﻷفريقي وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Se ha recopilado una serie de datos globales que han permitido estimar la mortalidad de lactantes, niños y menores de cinco años por sexo en los países de África, Asia y América Latina y el Caribe. | UN | وقد تم تجميع مجموعة شاملة من البيانات التي تمكن من تقدير وفيات الرضع واﻷطفال واﻷطفال دون سن الخامسة حسب نوع الجنس في بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Alemania sigue poniendo de relieve que la reforma también debe contemplar puestos permanentes para el Sur, por ejemplo, tres puestos para África, Asia y América Latina y el Caribe. | UN | ولا تزال ألمانيا تؤكد أن اﻹصلاح ينبغي أن يتيح أيضا العضوية الدائمة للجنوب، وذلك بإعطاء ثلاثة مقاعد ﻷفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجتمعة. |
La ampliación del Consejo debería asegurar también una mayor representación de los países de Asia, África y América Latina y el Caribe. | UN | ولا بد أيضا أن يضمن توسيع المجلس تمثيلا أكبر لبلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Actualmente el UNIFEM cuenta con 11 asesores regionales de programas en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. | UN | ولدى الصندوق في الوقت الحالي ١١ مستشارا للبرامج اﻹقليمية في أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Las reuniones regionales de representantes residentes en Asia y el Pacífico, África, y América Latina y el Caribe habían sido ocasiones importantes para intercambiar opiniones. | UN | وقد أتاحت الاجتماعات اﻹقليمية للممثلين المقيمين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فرصا مهمة لتبادل اﻵراء. |
Por otra parte, África y América Latina y el Caribe perdieron sustanciales porcentajes mundiales. | UN | ومن جهة أخرى، خسرت أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنصبتها العالمية إلى حد كبير. |
Las reuniones regionales de representantes residentes en Asia y el Pacífico, África, y América Latina y el Caribe habían sido ocasiones importantes para intercambiar opiniones. | UN | وقد أتاحت الاجتماعات اﻹقليمية للممثلين المقيمين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فرصا مهمة لتبادل اﻵراء. |
Se complementará con la labor conexa que están realizando las oficinas regionales del PNUMA para Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. | UN | وستكتمل هذه الخدمة بأعمال مرتبطة بها تقوم بها المكاتب اﻹقليمية للبرنامج البيئي في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Mecanismo de Cooperación y Coordinación entre la Unión Europea y América Latina y el Caribe debe utilizarse para desarrollar esta cooperación. | UN | وينبغي استخدام آلية التنسيق والتعاون بين الاتحاد اﻷوروبي وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تطوير هذا التعاون. |
Los recursos financieros del Programa Mundial de Alimentos (PMA) se dividieron en partes prácticamente iguales entre Africa y América Latina y el Caribe. | UN | وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي تقريبا بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Los recursos financieros del Programa Mundial de Alimentos (PMA) se dividieron en partes iguales entre Africa y América Latina y el Caribe. | UN | وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
También se llevaron a cabo evaluaciones de establecimientos sanitarios en Omán, el Sudán y América Latina y el Caribe. | UN | وأجري تقييم للمرافق الصحية في السودان وعمان وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Se apreció una ligera disminución en África, Asia, y América Latina y el Caribe. | UN | ويمكن ملاحظة انخفاض طفيف في أفريقيا وآسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Somos partidarios de que se aumente el número de miembros de África, Asia, Europa oriental y América Latina y el Caribe. | UN | ونحن نحبذ زيادة في المقاعد المخصصة لأفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La asistencia prestada a África, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe también aumentó. | UN | كما ازدادت المساعدة التقنية المقدمة دعماً لآسيا وأفريقيا ومنطقة المحيط الهادئ، ولأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Los resultados de la evaluación figurarán en tres informes separados correspondientes a África (A/50/125-E/1995/19, anexo), Asia y el Pacífico (de próxima publicación) y América Latina y el Caribe (que se publicará más adelante). | UN | وسترد نتائج التقييم في ثلاثة تقارير منفصلة تغطي افريقيا )A/50/125-E/1995/19، المرفق(، وآسيا والمحيط الهادئ )سيصدر قريبا( وأمريكا اللاتينية وحوض البحر الكاريبي، وهو التقرير الثالث واﻷخير. |
Apoyo al proceso de formulación de políticas regionales: Apoyo sustantivo a los procesos intergubernamentales y otros procesos ministeriales en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe a los efectos de aumentar la capacidad de los principales encargados de adoptar decisiones e interesados directos y reforzar los mecanismos para formular y aplicar políticas y programas apropiados en las regiones | UN | دعم عملية السياسات الإقليمية: دعم جوهري للعمليات الحكومية الدولية وغيرها من العمليات الوزارية في أفريقيا وآسيا وبلدان المحيط الهادئ وبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بغرض تعزيز قدرة صناع السياسات الرئيسيين وأصحاب المصلحة، وتوطيد آليات وضع وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة في الإقليم |
Los países de Asia y Oceanía han sido los más activos y a mediados de 2008 registraban 1.024 tratados de doble tributación. Les seguían África con 462 tratados, y América Latina y el Caribe con 324. | UN | وبلدان آسيا وأوقيانوسيا هي الأنشط في هذا المجال، حيث أبرمت 024 1 معاهدة ازدواج ضريبي إلى غاية منتصف عام 2008، تليها أفريقيا، التي أبرمت 462 معاهدة، ثم أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، التي أبرمت 324 معاهدة. |
Con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega, se comenzó a ejecutar el proyecto en África y América Latina y el Caribe, en colaboración con la Comisión Económica para África y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, respectivamente. | UN | وشُرع، بدعم مالي من حكومة النرويج، في تنفيذ المشروع في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعتين للأمم المتحدة. |
Es inaceptable tanto desde el punto de vista político como desde el punto de vista moral que las regiones de África y América Latina y el Caribe queden excluidas de la categoría de miembros permanentes. | UN | فمن غير المقبول سياسيا أو أخلاقيا استثناء أفريقيا ومنطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من فئة الأعضاء الدائمين. |