"y ampliar la base" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوسيع قاعدة
        
    • وتوسيع القاعدة
        
    • وتوسيع نطاق قاعدة
        
    • وإلى توسيع الأساس
        
    Importa pues velar por instaurar mayor transparencia en esa esfera y ampliar la base de proveedores a los países en desarrollo. UN ومن المهم لذلك العمل على تحقيق المزيد من الشفافية في هذا المجال وتوسيع قاعدة الموردين لصالح البلدان النامية.
    Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la previsibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la predecibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Debe ayudarse a África a crear mejores sistemas impositivos y ampliar la base tributaria. UN كما ينبغي مساعدة أفريقيا على وضع نظم ضريبية أفضل وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Una vía para lograr esa transformación y ampliar la base de la propiedad económica es promover el establecimiento de nuevas PYME. UN وإحدى الطرق الممكنة لإحداث هذا التحوّل وتوسيع قاعدة الملكية الاقتصادية هي تشجيع اقامة المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Es indispensable aumentar y reforzar el apoyo que recibe el Fondo y ampliar la base de donantes para garantizar su sostenibilidad en el futuro. UN ومن الأهمية بمكان أن يجري زيادة وتعميق الدعم المقدم للصندوق وتوسيع قاعدة مانحيه ضمانا لاستمرارية الصندوق في المستقبل.
    Procurar obtener asistencia técnica y ampliar la base de donantes UN التماس المساعدة التقنية وتوسيع قاعدة الجهات المانحة
    Procurar obtener asistencia técnica y ampliar la base de donantes UN التماس المساعدة التقنية وتوسيع قاعدة الجهات المانحة الجهود مستمرة
    La revista constituirá una herramienta adicional para propiciar la colaboración con editoriales e instituciones de investigación y ampliar la base de contactos del Instituto para promover mejor sus actividades. UN وستكون المجلة أداة إضافية لتوطيد التعاون مع الناشرين ومؤسسات البحوث، وتوسيع قاعدة صلات المعهد بغية تطوير أنشطته.
    Continuar la diversificación y ampliar la base de recursos ordinarios sigue siendo una de las primeras prioridades de la organización. UN ولا تزال الأولوية العليا تتمثل في مواصلة تنويع وتوسيع قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    Continuar la diversificación y ampliar la base de recursos ordinarios sigue siendo una de las principales prioridades del FNUDC. UN ولا تزال مواصلة تنويع وتوسيع قاعدة الموارد العادية من أولى أولويات الصندوق.
    Continuar la diversificación y ampliar la base de recursos ordinarios sigue siendo una de las principales prioridades del FNUDC. UN ولا تزال مواصلة تنويع وتوسيع قاعدة الموارد العادية من أولى أولويات الصندوق.
    Los vendedores ambulantes, agricultores, hombres de negocios y comerciantes necesitan los servicios de los puertos y aeropuertos para estimular el comercio y ampliar la base del empleo. UN فهناك باعة الشوارع والمزارعون ورجال اﻷعمال والتجار الذين يطلبون خدمات من المواني والمطارات في إطار جهد يهدف إلى تشجيع اﻷعمال التجارية وتوسيع قاعدة العمالة.
    Los planes están dirigidos a grupos sociales vulnerables y a zonas geográficas pobres y con ellos se trata de satisfacer las necesidades mínimas básicas con la finalidad de mejorar la calidad de vida y ampliar la base del proceso de adopción de decisiones. UN وتركز الخطتان على فئات المجتمع المستضعفة والمناطق الجغرافية الفقيرة، لتلبية أدنى الاحتياجات اﻷساسية بغية تحسين نوعية الحياة وتوسيع قاعدة عملية صنع القرارات.
    Además, nos hemos esforzado por fomentar la integración social, estableciendo estructuras administrativas en todo el país a fin de lograr la participación de las organizaciones populares y ampliar la base de toma de decisiones. UN وباﻹضافة إلى ذلك بذلنا جهدا لتشجيع التكامل الاجتماعي بإنشاء هياكل إدارية على نطاق البلد كله، في سبيل تحقيق مساهمة القواعد الشعبية وتوسيع قاعدة صنع القرار.
    De conformidad con la recomendación de la Junta, la Administración estableció una base de datos sobre evaluación que servirá para divulgar las enseñanzas derivadas de los proyectos y ampliar la base de conocimientos para futuras actividades de desarrollo. UN وعقب توصية المجلس، أنشأت الإدارة قاعدة بيانات للتقييم ينبغي أن تعمل كآلية لنشر الدروس المستقاة وتوسيع قاعدة المعرفة للتدخلات الإنمائية في المستقبل.
    Para reducir esa dependencia excesiva y ampliar la base de donantes, el Administrador estableció contactos sistemáticos con donantes y con los países en los que se ejecutan programas para asegurar que se alcanzaran los objetivos fijados respecto de la base de recursos. UN وبهدف الحد من هذا الاعتماد المفرط وتوسيع قاعدة المانحين، اتصل مدير البرنامج على نحو منتظم بالبلدان المانحة والبلدان المنفذة فيها برامج، وذلك لضمان بلوغ قاعدة الموارد المستويات المستهدفة.
    Con el fin de renovar y ampliar la base jurídica de la cooperación entre Rusia y Costa Rica, los Sres. UN ومن أجل تجديد وتوسيع القاعدة القانونية للتعاون بين روسيا وكوستاريكا وقع السيدان إيفيجين م.
    Habría que dar alta prioridad a las medidas para reprimir la evasión tributaria y ampliar la base impositiva. UN ويتعين إيلاء السياسات التي ترمي إلى الحد من التهرب من دفع الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية أولوية عالية.
    Las actividades incluirán también el fomento y la promoción de la movilización efectiva de los recursos financieros y la tributación, especialmente medidas para reformar los sistemas tributarios, luchar contra la evasión tributaria y ampliar la base tributaria. UN وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، ولاسيما تدابير إصلاح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية.
    También instaron al Secretario Ejecutivo del FNUDC a que siguiera procurando movilizar más recursos y ampliar la base de donantes. UN وناشدت أيضا الأمين التنفيذي للصندوق لمواصلة جهوده لتعبئة المزيد من الموارد وتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    a) Las actividades de investigación y análisis para incrementar el conocimiento y la comprensión de las cuestiones relativas a las drogas ilícitas y la delincuencia y ampliar la base de información para la toma de decisiones de política y operativas; UN (أ) العمل البحثي والتحليلي الرامي إلى زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بمسألتي المخدرات غير المشروعة والجريمة وإلى توسيع الأساس الدلالي بشأن القرارات السياساتية والعملياتية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus