"y aplicación del convenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتطبيق اتفاقية
        
    • الاتفاقية وتنفيذها
        
    • وتنفيذ الاتفاقية
        
    • وتنفيذ اتفاقية
        
    • الاتفاقية وتطبيقها
        
    Confiamos asimismo en que el caso sobre cuestiones relacionadas con la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie abre las posibilidades de buscar acuerdos en este tema que tanto preocupa a la comunidad internacional. UN ونرى أيضا أن قضية المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١، الناشئة عن حادثة الطيران التي وقعت في لوكربي، ستتيح إمكانيات للتوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع الذي يشكل شاغلا كبيرا للمجتمع الدولي.
    a) Existe una " controversia " entre las dos partes sobre la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971; UN )أ( إن هناك " نزاعا " بين طرفي الدعوى حول تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال ١٩٧١؛
    2. Hizo un llamamiento a que se resolviera la controversia sobre la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal por los medios pacíficos estipulados en la Carta de las Naciones Unidas y en el Convenio de Montreal; UN ٢ - الدعوة إلى حل الخلاف حول تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال عن طريق الوسائل السلمية التي نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية مونتريال.
    Estas reuniones proporcionaron la oportunidad de determinar los elementos de un plan o estrategia nacional de acción sobre la ratificación y aplicación del Convenio. UN وتوفر هذه الاجتماعات العناصر الخاصة بخطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Reunión de composición abierta entre períodos de sesiones sobre el Plan Estratégico, informes nacionales y aplicación del Convenio UN الاجتماع المفتوح باب العضوية المعقود بين الدورات بشأن الخطة الاستراتيجية والتقارير الوطنية وتنفيذ الاتفاقية
    Se prevé que uno de los resultados principales sea un plan de acción nacional sobre la ratificación y aplicación del Convenio de Rotterdam. UN سوف يكون من النتائج الرئيسية لهذه الدورة وضع خطة عمل وطنية بشأن التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (Libia contra el Reino Unido) UN مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادثة الجوية التي وقعت في لوكربي )ليبيا ضد المملكة المتحدة(.
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 suscitadas por el incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Reino Unido) UN المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة)
    20. Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 suscitadas por el incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Estados Unidos de América). UN 20 - المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة الأمريكية).
    :: Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971: Libia c. el Reino Unido, 1992, y sus posteriores procedimientos incidentales: UN :: مسائل متعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971: الجماهيرية العربية الليبية/المملكة المتحدة، 1992؛ وإجراءاتها العارضة التالية:
    vi) Seminarios para usuarios externos: facilitación del transporte y aplicación del Convenio TIR (2); UN ' 6` الحلقات الدراسية المخصصة للمستخدمين الخارجيين: تيسير النقل وتطبيق اتفاقية النقل الدولي بالطرق البرية (2)؛
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (Libia contra los Estados Unidos de América) UN مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادثة الجوية التي وقعت في لوكربي )ليبيا ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(.
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 suscitadas por el incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Estados Unidos de América) UN المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    19. Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 suscitadas por el incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Reino Unido). UN 19 - المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة).
    vi) Seminarios para usuarios externos: facilitación del transporte y aplicación del Convenio TIR (4); acuerdos sobre la construcción de vehículos (1); UN ' 6` الحلقات الدراسية المخصصة للمستخدمين الخارجيين: تيسير النقل وتطبيق اتفاقية النقل الدولي بالطرق البرية (4)؛ الاتفاقيات بشأن بناء المركبات (1)؛
    La Subdivisión de Prevención del Terrorismo tiene el mandato de prestar asistencia jurídica especializada para la ratificación y aplicación del Convenio. UN وقد أُوكلت إلى فرع منع الإرهاب مهمّة تقديم المساعدة القانونية المتخصصة من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    También se brinda información sobre el estado de la ratificación y aplicación del Convenio en cada una de las regiones de consentimiento fundamentado previo (CFP). UN وهو يعرض أيضاً معلومات عن مستوى التصديق على الاتفاقية وتنفيذها داخل كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    También se brinda información sobre el estado de la ratificación y aplicación del Convenio en cada una de las regiones de consentimiento fundamentado previo (CFP). UN ويقدِّم أيضاً معلومات عن مستوى التصديق على الاتفاقية وتنفيذها داخل كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    Varios argumentaron que las actividades esenciales para la operación y aplicación del Convenio deberían financiarse con recursos presupuestarios y no con cargo al Fondo Fiduciario Especial y que, por tanto, era necesario lograr un equilibrio entre mantener la disciplina presupuestaria y asegurar que se abordaban adecuadamente las prioridades estratégicas. UN بينما طالب آخرون بأنه ينبغي أن تمول الأنشطة الأساسية لتشغيل وتنفيذ الاتفاقية من الميزانية بدلاً من الصندوق الاستئماني الخاص، لذا فإنه من الضروري تحقيق توازن بين الحفاظ على النظام في الميزانية وضمان التصدي للأولويات الاستراتيجية بصورة مناسبة.
    las Naciones Unidas Tengo el honor de informarle de que el 14 de febrero de 2003 el Parlamento italiano aprobó una ley relativa a la ratificación y aplicación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, aprobado en Nueva York por la Asamblea General el 15 de diciembre de 1997. UN أتشرف بإبلاغكم أن البرلمان الإيطالي ســن في 14 شباط/فبراير 2003 قانونا يتعلق بتصديق وتنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي اعتمدتها الجمعية العامة في نيويورك في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، وبتعديل التشريع الداخلي تبعا لذلك.
    CRCB Nigeria - Curso práctico regional sobre monografías de experiencias fructíferas de métodos de reciclado, reutilización y recuperación de recursos para el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos y aplicación del Convenio de Basilea en África UN المركز لإقليمي لاتفاقية بازل - نيجيريا- حلقة عمل إقليمية بشأن دراسة الحالات الناجحة في أساليب إعادة تدوير والاستخدام والاستصلاح تجاه الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا
    d) La responsabilidad primaria de la interpretación y aplicación del Convenio recaía en las partes en el convenio. UN (د) تفسير الاتفاقية وتطبيقها هما مسؤولية الأطراف في الاتفاقية بالدرجة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus