"y aplicar un plan de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ خطة
        
    El Estado parte debería adoptar medidas para vigilar esta situación, facilitar la realización de investigaciones y aplicar un plan de acción. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لرصد هذه الحالة وتيسير التحقيقات فيها وتنفيذ خطة عمل في هذا الشأن.
    - El SIV debería desarrollar y aplicar un plan de garantía de calidad. UN ● ينبغي لنظام الرصد الدولي استحداث وتنفيذ خطة لضمان الجودة.
    En las dos primeras categorías, es obligatorio formular y aplicar un plan de desarrollo para los pueblos indígenas y un programa de acción para los pueblos indígenas. UN وبالنسبة للفئتين الأوليين، لا بد من وضع وتنفيذ خطة إنمائية للشعوب الأصلية وبرنامج عمل محدد للشعوب الأصلية، على التوالي.
    De conformidad con el espíritu y los principios del Consejo de Derechos Humanos, Uzbekistán se proponía adoptar y aplicar un plan de acción nacional para cumplir las recomendaciones. UN وتمشياً مع روح ومبادئ مجلس حقوق الإنسان، تعتزم أوزبكستان اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية لإنجاز التوصيات.
    Cada Parte que, de conformidad con el artículo 9, deba preparar y aplicar un plan de acción nacional incluirá en su plan, como mínimo: UN على كل طرف مطلوب منه إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية بموجب المادة 9 أن يدرج في خطته، كحد أدنى، ما يلي:
    Elaborar y aplicar un plan de acción nacional de conformidad con el anexo E UN وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية وفقاً للمرفق واو
    Para tal fin, las Naciones Unidas, por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), han seguido prestando apoyo a las actividades del Gobierno encaminadas a desarrollar y aplicar un plan de reconstrucción nacional. UN ولتحقيق هذه الغاية، واصلت اﻷمم المتحدة، من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقديم الدعم الى جهود الحكومة لوضع وتنفيذ خطة وطنية للتعمير.
    El éxito de este período extraordinario de sesiones se verá juzgado por nuestra capacidad de aprobar y aplicar un plan de acción orientado a lo práctico, vinculado en el tiempo y eficaz en el plano de acción internacional. UN وسيكون المعيار الذي يُحتكم إليه في تقدير نجاح هذه الدورة الاستثنائية هو قدرتنا على اعتماد وتنفيذ خطة عمل دولية عملية المنحى ومحددة الزمن وفعالة.
    Exhorta al Estado parte a intensifique sus esfuerzos por elaborar y aplicar un plan de acción nacional, incluidas campañas de concienciación pública dirigidas a mujeres y hombres, para eliminar la mutilación genital femenina y las prácticas relativas a las viudas. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية، تشمل حملات لإذكاء وعي الجمهور تستهدف المرأة والرجل على حد سواء، والقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل.
    Exhorta al Estado Parte a intensifique sus esfuerzos por elaborar y aplicar un plan de acción nacional, incluidas campañas de concienciación pública dirigidas a mujeres y hombres, para eliminar la mutilación genital femenina y las prácticas relativas a las viudas. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية، تشمل حملات لإذكاء وعي الجمهور تستهدف المرأة والرجل على حد سواء، والقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل.
    Determinar todos los condicionamientos que puedan incidir negativamente en la conclusión de su mandato para 2010 y aplicar un plan de acción para superarlos UN تحديد جميع المعوقات المحتملة، التي قد تؤثر سلبا في إكمال ولاية المحكمة بحلول عام 2010، وتنفيذ خطة عمل لمعالجة تلك المعوقات.
    1. Preparar y aplicar un plan de emergencia para mejorar la generación y distribución de electricidad en Freetown y la zona occidental UN 1 - وضع وتنفيذ خطة طارئة لتحسين توليد الكهرباء وتوزيعها في المنطقة الغربية وفريتاون
    1. Preparar y aplicar un plan de emergencia para mejorar la generación y distribución de electricidad en Freetown y la zona occidental UN 1 - وضع وتنفيذ خطة طارئة لتحسين توليد الكهرباء وتوزيعها في المنطقة الغربية وفريتاون
    La Misión también había solicitado financiación en el presupuesto 2008/2009 para sufragar los servicios de un consultor encargado de idear y aplicar un plan de continuidad de las operaciones. UN وكذلك طلبت البعثة تمويلا في ميزانية 2008/2009 لخبير استشاري لوضع وتنفيذ خطة لاستمرار الأعمال.
    Desde su origen, la red se ha reunido periódicamente para compartir información e ideas y para elaborar y aplicar un plan de acción nacional sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN واجتمعت الشبكة بانتظام منذ إنشائها، لتبادل المعلومات والأفكار ووضع وتنفيذ خطة عمل وطنية معنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Recomendó que Noruega se comprometiera a formular y aplicar un plan de acción para los derechos humanos y establecer un mecanismo interministerial de coordinación de alto nivel para realizar consultas de seguimiento con el Centro y la sociedad civil. UN وأوصى المركز بأن تلتزم النرويج بصياغة وتنفيذ خطة عمل لحقوق الإنسان وتنشئ آلية تنسيق وزارية رفيعة المستوى لمشاورات المتابعة التي تجريها النرويج مع المركز والمجتمع المدني.
    23. El CRC instó a Antigua y Barbuda a formular y aplicar un plan de acción nacional integral para la plena aplicación de la Convención. UN 23- حثت لجنة حقوق الطفل أنتيغوا وبربودا على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة للتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    El Estado parte debería reforzar las medidas adoptadas para aprobar y aplicar un plan de acción a fin de abordar la situación de las personas con discapacidad y facilitar su acceso a la enseñanza, la atención de la salud y los servicios sociales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة عمل لمعالجة حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير حصولهم على خدمات التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية.
    Ya se están realizando trabajos entre cuatro partes y el Comité para elaborar y aplicar un plan de cumplimiento encaminado a resolver dificultades con la presentación de informes nacionales. UN وهناك بالفعل عمل جاري بين 4 أطراف والأمانة باتجاه وضع وتنفيذ خطة امتثال تهدف إلى تذليل الصعوبات التي تقف في وجه عملية الإبلاغ الوطني.
    El Estado parte debería reforzar las medidas adoptadas para aprobar y aplicar un plan de acción a fin de abordar la situación de las personas con discapacidad y facilitar su acceso a la enseñanza, la atención de la salud y los servicios sociales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة عمل لمعالجة حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير حصولهم على خدمات التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus