"y archivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمحفوظات
        
    • والسجلات
        
    • ومحفوظاتها
        
    • ومحفوظات
        
    • والملفات
        
    • وملفات
        
    • المحفوظات
        
    • والأرشيف
        
    • وسجلاتها
        
    • و السجلات
        
    • أو محفوظات
        
    • وقلم المحكمة
        
    • ونسخا من ملفات
        
    • وملفاتها
        
    • وحفظ السجلات
        
    Recursos necesarios: Gestión de expedientes y archivos UN الاحتياجات من الموارد: إدارة السجلات، والمحفوظات
    Tareas y objetivos: Recoger testimonios y declaraciones de la población y análisis y sistematización de materiales documentales y archivos. UN المهام واﻷهداف: جمع الشهادات والبيانات من السكان وإجراء تحليل، وتصنيف للموارد الوقائعية والمحفوظات
    P-4 Bibliotecario/Jefe de publicaciones y archivos UN أمين مكتبة/رئيس قسم المنشورات والمحفوظات
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se encargará de aportar los documentos y archivos necesarios para llevar a cabo la supervisión, la verificación y la auditoría de la gestión. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية تقديم المستندات والسجلات اللازمة ﻷغراض الرصد والتحقق والمراجعة اﻹدارية.
    Sus bienes, deudas y archivos no pueden dividirse a efectos de la sucesión del Estado: cada Estado sucesor ejerce sus poderes soberanos respecto de ellos. UN فلا يمكن تقسيم ممتلكاتها وديونها ومحفوظاتها ﻷغراض خلافة الدول، أي أن لكل دولة خلف أن تمارس سلطاتها السيادية فيما يتعلق بها.
    Se han creado nuevos juzgados y servicios que facilitan los trámites de notificaciones, exhortos, comunicaciones y archivos. UN وأنشئت محاكم ودوائر جديدة، مما يسر إجراءات الإخطار، والتفويضات والبلاغات والمحفوظات.
    En primer lugar, la UNMIK tratará de localizar y obtener documentos básicos, así como registros y archivos. UN وستحاول البعثة على سبيل الأولوية تحديد مكان وجود الوثائق الرئيسية وكذلك السجلات والمحفوظات والاحتفاظ بها في مكان آمن.
    Mejora de la protección y accesibilidad de los expedientes y archivos. UN تحسين حماية السجلات والمحفوظات وإمكانية الوصول اليها.
    En estos casos están sometidos a un régimen de conservación previsto en disposiciones legales especiales que rigen las actividades de museos y galerías, bibliotecas públicas y archivos. UN فهذه المجموعات تخضع لنظام حفظ توفره لوائح تنظم أنشطة المتاحف وقاعات العرض والمكتبات والمحفوظات العامة.
    Servicios eficaces de correo, valija diplomática y archivos. UN وتوفير خدمات فعالة للبريد والحقيبة والمحفوظات.
    Sistema centralizado y sincronizado de registros y archivos UN إقامة نظام مركزي ومتزامن للسجلات والمحفوظات
    Auditoría de la Dependencia de Correos, Valija Diplomática y archivos UN مراجعة حسابات وحدة حقيبة البريد والمحفوظات
    Se asignaron otros 1,2 millones de liras al Departamento de Museos y 638.000 liras al Departamento de Bibliotecas y archivos. UN وخصص مبلغ آخر قيمته 1.2 مليون ل م لإدارة المتاحف، ومبلغ 000 638 ل م لإدارة المكتبات والمحفوظات.
    Se espera que continúe el empeño en buscar y devolver los bienes y archivos kuwaitíes y que pronto se logren adelantos efectivos al respecto. UN لذا يُؤمل أن يستمر الالتزام بالبحث عن الممتلكات والمحفوظات الكويتية وإعادتها وأن يحرز تقدم حقيقي قريباً.
    El 16 de junio, el Coordinador informó al Consejo de Seguridad de la restitución de todos los bienes y archivos de Kuwait. UN 27 - وفي 16 حزيران/يونيه، قدم المنسق الرفيع المستوى إحاطة إلى مجلس الأمن عن إعادة جميع الممتلكات والمحفوظات الكويتية.
    Auditoría de la Dependencia de Correos, Valija Diplomática y archivos UN مراجعة حسابات وحدة حقيبة البريد والمحفوظات
    Muchas comisarías de policía fueron objeto de actos de vandalismo e incendios y resultaron gravemente dañadas; los equipos, registros y archivos fueron robados o destruidos. UN وتعرضت مراكز كثيرة من مراكز الشرطة لعمليات تخريب وحرق ولأضرار بالغة، بينما نُهبت المعدات والسجلات والأضابير أو أُتلفت.
    Incluso en el caso de un conflicto armado o de ruptura de las relaciones diplomáticas, esas disposiciones requieren que el Estado receptor respete tanto la inviolabilidad de los miembros de una misión diplomática como la de los locales, bienes y archivos de la misión. " UN وحتى في حالة النزاع المسلح أو في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية، تشترط تلك الأحكام وجوب احترام الدولة المعتمد لديها لحرمة أعضاء البعثة الدبلوماسية ولمقار البعثة وممتلكاتها ومحفوظاتها``.
    El Centro Internacional de Información y archivos para el Movimiento en Pro de la Mujer (IIAV) UN مركز اﻹعلام الدولي ومحفوظات الحركة النسائية
    Debo también revisar décadas de recuperación de artefactos y archivos de personal. Open Subtitles يجب أيضًا أن أراجع عقود من استرجاع المصنوعات والملفات الشخصية.
    Al parecer se han destruido expedientes judiciales, registros penitenciarios y archivos de la fiscalía, aunque no se sabe bien en qué grado. UN وتفيد الأنباء عن إتلاف السجلات القضائية وسجلات السجون وملفات المدعي العام، رغم أن مدى هذا التلف لم يتضح بعد.
    Con ello se reforzará la capacidad actual de la Dependencia, que podrá ocuparse de los servicios coordinados de gestión de expedientes y archivos. UN وهذا من شأنه أن يعزز القدرات الحالية للوحدة ويمكنها من تقديم خدمات إدارة السجلات وخدمات المحفوظات بشكل منسق.
    - Sección de Expedientes y archivos. UN قسم السجلات والأرشيف.
    De esa forma, las aduanas conocerán a fondo cada empresa y sus actividades, incluidos sus libros y archivos. UN وبهذه الطريقة ستُلِم الجمارك إلماماً شاملاً بالشركة وأنشطتها، بما في ذلك دفاترها وسجلاتها.
    Personal y archivos. Open Subtitles بشكل رئيسي في قسم الموظفين و السجلات
    Creado en 2012, el IRMCT aún no ha generado expedientes no corrientes y archivos históricos. UN ولم تنتج الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، التي أنشئت في عام 2012، سجلات غير راهنة أو محفوظات تاريخية.
    El aumento de 5,71 millones de dólares está principalmente relacionado con actividades de gestión de expedientes y archivos y de la Secretaría del Tribunal. UN وتعزى أساسا الزيادة البالغة 5.71 ملايين دولار إلى الأنشطة المتصلة بإدارة السجلات والمحفوظات، وقلم المحكمة.
    Gracias a una utilización más innovadora de la tecnología, el catálogo del UNBIS proporcionará un servicio realmente interactivo que abarcará sitios del sistema de las Naciones Unidas en la Internet y archivos visuales con una selección de mapas de las Naciones Unidas. UN وسيوفر كتالوغ نظام المعلومات الببليوغرافية، عن طريق استعمال التكنولوجيا على نحو أكثر ابتكارا، موردا حواريا حقا سيشمل مواقع منظومة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت ونسخا من ملفات مختارات من خرائط اﻷمم المتحدة.
    Una vez terminada su labor, la Comisión remitirá sus actas y archivos al Secretario General de las Naciones Unidas. UN وعليها بعد اختتام أعمالها أن تحيل محاضرها وملفاتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Era difícil obtener información fidedigna acerca del carácter de esos vínculos y, en muchos casos, la tarea se complicaba aún más debido a que los delitos no estaban tipificados, había problemas de definición y se carecía de información y archivos completos. UN ووجد هؤلاء أنه من الصعب العثور على بيانات موثوقة بشأن طبيعة هذه الصلات، ووجدوا أن المهمة تزداد تعقيداً في كثير من الحالات بسبب غياب التجريم والمسائل الخاصة بتعريف الإرهاب والافتقار إلى المعلومات الكاملة وحفظ السجلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus