"y asistencia material" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساعدة المادية
        
    • وتقديم المساعدة المادية
        
    • ومساعدة مادية
        
    Los donantes bilaterales proporcionaron capacitación y asistencia material. UN وقدم بعض المانحين على مستوى ثنائي التدريب والمساعدة المادية.
    - Dio pleno apoyo y asistencia material concreta a la UNPROFOR para el cumplimiento de su misión de mantenimiento de la paz, así como a gran número de organizaciones humanitarias; UN - قدمت تأييدها التام والمساعدة المادية الملموسة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الاضطلاع بدورها في صون السلم وكذلك إلى عدد كبير من المنظمات الانسانية؛
    Considerando la destacada labor que ha llevado a cabo la Oficina del Alto Comisionado en lo que respecta a la protección internacional y asistencia material a los refugiados y las personas desplazadas, así como a la búsqueda de soluciones permanentes a sus problemas, UN وإذ تضع في اعتبارها العمل القيﱢم الذي قامت به المفوضية في توفير الحماية الدولية والمساعدة المادية للاجئين والمشردين وكذلك في إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم،
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales siguen necesitando asistencia para la creación de capacidad, particularmente capacitación básica, logística y asistencia material. UN وتحتاج المنظمات غير الحكومية الوطنية للمساعدة المستمرة في مجال بناء القدرات ولا سيما في مجالات التدريب اﻷساسي والسوقيات والمساعدة المادية.
    Por su parte, las organizaciones no gubernamentales realizan un extraordinario trabajo de sensibilización, información, capacitación y asistencia material y financiera, que contribuye considerablemente a la lucha emprendida contra esas prácticas. UN كما تضطلع المنظمات غير الحكومية بعمل رائع في مجال التوعية، والإعلام، والتدريب، وتقديم المساعدة المادية والمالية التي تساهم مساهمة كبيرة في الجهود المبذولة لمكافحة هذه الممارسات.
    El ACNUR continuó brindando protección y asistencia material a los refugiados y solicitantes de asilo que habían sido acogidos en centros urbanos o en campamentos y procedían sobre todo de países del África subsahariana. UN وتابعت المفوضية تقديم الحماية والمساعدة المادية للاجئين ولملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية وفي المخيمات، وعلى الأخص للقادمين من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    Para llevar a cabo esas tareas, la sociedad de Tayikistán necesita y merece recibir nuevo aliento y asistencia material de la comunidad internacional. Ello es indispensable para prevenir el descontento social y el resurgimiento de los disturbios civiles. UN ولإنجاز هذه المهام، فإن المجتمع الطاجيكي يحتاج بل ويستحق مزيدا من التشجيع والمساعدة المادية من المجتمع الدولي، لما لذلك من أهمية حيوية في منع السخط الاجتماعي والعودة إلى الفوضى المدنية.
    El ACNUR continuó brindando protección y asistencia material a los refugiados y solicitantes de asilo que habían sido acogidos en centros urbanos o en campamentos y procedían sobre todo de países del África subsahariana. UN وتابعت المفوضية تقديم الحماية والمساعدة المادية للاجئين ولملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية وفي المخيمات، وعلى الأخص للقادمين من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    Esta asociación supone que los países se respeten entre sí y se presten recíprocamente apoyo y asistencia, material y de otro tipo, y que consulten y coordinen las cuestiones que no son asuntos del Reino pero en las que un cierto grado de coordinación interesa a todo el Reino. UN وتنطوي هذه الشراكة على أن تحترم البلدان بعضها البعض وتتبادل المساندة والمساعدة المادية أو غير المادية، وأن تتشاور وتنسق فيما بينها في الأمور التي لا تعتبر من شؤون المملكة، وإنما يعتبر فيها وجود درجة معقولة من التنسيق في صالح المملكة ككل.
    Bélgica recomendó que Benin intensificara sus esfuerzos por proporcionar apoyo y asistencia material a las familias más marginadas y desfavorecidas para garantizar efectivamente los derechos de los niños mediante un nivel de vida adecuado, y el derecho a la educación. UN وأوصت بلجيكا بنن بتكثيف الجهود التي تبذلها لتقديم الدعم والمساعدة المادية لأكثر الأسر تهميشاً وأقلها حظوة من أجل كفالة حقوق الأطفال على نحو فعال وذلك بتوفير مستوى معيشي كاف وإعمال الحق في التعليم.
    En un plano práctico, estas dificultades se relacionan, entre otras cosas, con la falta de personal capacitado, el proceso de determinar la situación de las personas que buscan asilo, la prestación de vivienda y asistencia material para estas personas y el mejoramiento de los controles de inmigración en la frontera. UN ومن الناحية العملية، فإن هذه الصعوبات ترجع إلى جملة أمور منها الافتقار إلى الموظفين المدربين، وعملية تحديد مركز اﻷفراد ملتمسي اللجوء، وتوفير المسكن والمساعدة المادية لهؤلاء اﻷفراد وتحسين عمليات مراقبة الهجرة على الحدود.
    Su asociación supone que se respetan mutuamente y se prestan ayuda y asistencia, material o de otra índole, y que se consultan y coordinan en cuestiones distintas de los asuntos del Reino pero respecto de las cuales un grado razonable de coordinación es de beneficio para todo el Reino. UN وتعني الشراكة بين هذه البلدان احترام كل منها لﻵخر، وتبادل المعونة والمساعدة المادية وغير المادية، والتشاور فيما بينها والتنسيق في المسائل التي لا تدخل في شؤون المملكة، وإنما تتطلب درجة معقولة من التنسيق لصالح المملكة ككل.
    150. Primer objetivo: Identificar soluciones permanentes, proporcionar protección y asistencia material a los refugiados de la RDC, Burundi y otros países. UN 150- الهدف الأول: تعيين حلول دائمة، وتوفير الحماية والمساعدة المادية للاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ومن بلدان أخرى.
    a) Intensifique sus esfuerzos por prestar apoyo y asistencia material a las familias menos favorecidas económicamente y garantice el derecho de los niños a un nivel de vida adecuado; UN (أ) تعزيز جهودها لتقديم الدعم والمساعدة المادية للعائلات الفقيرة وضمان حق الأطفال في مستوى معيشي لائق؛
    Puede facilitárseles ayuda (inclusive asesoramiento y asistencia material) para organizar su vida familiar. UN ويمكن تقديم المساعدة إليهما (بما فيها المشورة والمساعدة المادية) بشأن كيفية تنظيم الحياة الأسرية.
    a) Intensifique sus esfuerzos por prestar apoyo y asistencia material a las familias menos favorecidas económicamente y garantice el derecho de los niños a un nivel de vida adecuado; UN (أ) تعزيز جهودها لتوفير الدعم والمساعدة المادية للأسر المتضررة اقتصادياً ولضمان حق الأطفال في مستوى معيشي لائق؛
    182. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 27 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por prestar apoyo y asistencia material a las familias económicamente menos favorecidas y garantice el derecho del niño a un nivel de vida adecuado. UN 182- و توصي اللجنة الدولة الطرف, وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية, بأن تعزز جهودها لتوفير الدعم والمساعدة المادية للأسر المتضررة اقتصادياً ولضمان حق الأطفال في مستوى معيشي لائق.
    a) Redoble sus esfuerzos para proporcionar apoyo y asistencia material a las familias económicamente desfavorecidas y para garantizar el derecho de los niños a un nivel de vida adecuado; UN (أ) أن تعزّز جهودها لتقديم الدعم والمساعدة المادية للعائلات المعوزة ولضمان حق الأطفال في مستوى معيشي لائق؛
    Este desafío ha sido enfrentado en los últimos años, gracias a la capacidad directiva puesta de manifiesto por el Sr. Lubbers, en cumplimiento de su mandato. Es por eso que apoyamos la ampliación del mismo, para que pueda continuar con sus labores en lo que respecta a la protección internacional y asistencia material a los refugiados, así como a la búsqueda de soluciones permanentes a sus problemas. UN وقد جرى التصدي لهذا التحدي في الأعوام الأخيرة بفضل مهارات القيادة التي يتحلى بها السيد لوبرز في القيام بعمله، ولهذا السبب، نؤيد تمديد فترة عمله في منصبه، حتى يمكنه أن يواصل عمله المتعلق بتوفير الحماية الدولية والمساعدة المادية للاجئين، وأيضا السعي للتوصل إلى حلول دائمة لمشاكلهم.
    Asimismo, las organizaciones no gubernamentales realizan un extraordinario trabajo de sensibilización, información, capacitación y asistencia material y financiera que contribuyen considerablemente a la lucha emprendida contra esas prácticas. UN كما تضطلع المنظمات غير الحكومية بعمل رائع في مجال التوعية والإعلام والتدريب وتقديم المساعدة المادية والمالية التي تساهم مساهمة كبيرة في الجهود المبذولة لمكافحة هذه الممارسات.
    El señor Foum señaló que la idea más reciente era que los países africanos y árabes proporcionaran un apoyo cuidadosamente equilibrado en la forma de tropas y asistencia material. UN وذكر فوم أن أحدث فكرة تمثلت في تقديم دعم يتّسم بالتوازن الدقيق من البلدان الأفريقية والعربية، في شكل قوات ومساعدة مادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus