"y asistencia mutua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساعدة المتبادلة
        
    • وتبادل المساعدة
        
    • والمساعدة المشتركة
        
    Sólo un firme sentido de solidaridad y asistencia mutua nos permitirá ganarlas. UN ولن يتحقق الفوز فيها إلا باﻹحساس القوي بالتضامن والمساعدة المتبادلة.
    Necesitamos un pensamiento responsable, expresado en una cultura de solidaridad, cooperación y asistencia mutua en el plano mundial. UN ويلزمنا التفكير على نحو مسؤول، يتجسد في ثقافة للتضامن والتعاون والمساعدة المتبادلة على الصعيد العالمي.
    Extradición y asistencia mutua en materia penal UN التسليم والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Existe una estrecha coordinación y asistencia mutua con respecto a una amplia gama de problemas que atañen a la seguridad, en sentido amplio, de cada uno de sus miembros. UN ويجري التنسيق وتبادل المساعدة بشكل وثيق بالنسبة لنطاق واسع من القضايا التي تمس، بوجه عام، أمن فرادى اﻷعضاء.
    Fue un caso alentador de cooperación internacional y asistencia mutua. UN ولقد كانت مثالا معبرا عن روح التعاون الدولي وتبادل المساعدة.
    La comunidad internacional tenía la obligación de buscar medios nuevos y eficaces de cooperación y asistencia mutua. UN وأضاف بأن على عاتق المجتمع الدولي التزاما في التماس وسائل جديدة وأكثر فعالية في التعاون والمساعدة المتبادلة.
    Los Estados partes y la Corte se proporcionarán cooperación recíproca y asistencia mutua en relación con la instrucción y el enjuiciamiento de crímenes con arreglo al presente Estatuto. UN تتيح الدول اﻷطراف والمحكمة، كل لﻷخرى على سبيل المعاملة بالمثل، التعاون والمساعدة المتبادلة فيما يتصل بأي تحقيقات وإجراءات قضائية تتم بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    Su contribución a la consolidación de la paz y a la creación de un clima de amistad, cooperación y asistencia mutua constituye una parte integral de su valioso legado. UN ويشكل إسهامه في بناء السلام وفي إرساء روح الصداقة والتعاون والمساعدة المتبادلة جزءا لا يتجزأ من ترتكته الهامة.
    iv) Formación, educación y asistencia mutua UN `4 ' التدريب والتعليم والمساعدة المتبادلة
    Entre las actividades de formación, educación y asistencia mutua en el año 2000 hubo 20 cursos prácticos y de formación. UN وشملت أنشطة التدريب والتعليم والمساعدة المتبادلة لعام 2000 عقد 20 حلقة عمل ودورة تدريبية.
    ACUERDO DE COOPERACIÓN JUDICIAL y asistencia mutua EN MATERIA PENAL ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL. UN اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية البرازيل الاتحادية
    CONVENIO DE COOPERACIÓN JUDICIAL y asistencia mutua EN MATERIA PENAL ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA DEL ECUADOR. UN اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية إكوادور
    Los programas del Commonwealth sobre información, extradición y asistencia mutua en materia penal se ejecutan de conformidad con la Ley de Extradición. UN أما خطط الكمنولث المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية وغير ذلك، فهي تُنفذ وفقا للقانون.
    El Protocolo era un modelo de cooperación internacional y asistencia mutua entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وقالوا إن البروتوكول نموذج للتعاون الدولي والمساعدة المتبادلة بين البلدان المتقدمة والنامية.
    Las respuestas indican también una cooperación y asistencia mutua crecientes entre las diferentes partes interesadas. UN وتشير الردود كذلك إلى تزايد التعاون والمساعدة المتبادلة بين مختلف أصحاب المصلحة.
    Asimismo, refuerzan la cooperación en la esfera de la prevención del terrorismo modificando los acuerdos de extradición y asistencia mutua existentes. UN وهي تعزز كذلك التعاون في منع الإرهاب وذلك بتعديل الترتيبات القائمة الخاصة بترحيل الأشخاص والمساعدة المتبادلة.
    Las enmiendas mejorarán la eficacia y la efectividad de los regímenes actualmente vigentes en materia de extradición y asistencia mutua. UN وستحسّن هذه التعديلات فعالية وكفاءة نظم الاستبعاد والمساعدة المتبادلة القائمة.
    Extradición y asistencia mutua en asuntos penales UN تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Policía militar, detención y remisión de inculpados, enjuiciamiento y asistencia mutua UN الشرطة العسكرية، والاعتقال ونقل سلطة الاحتجاز، والملاحقة القضائية وتبادل المساعدة
    :: La creación de un centro internacional de financiación contra el terrorismo, que fomente la investigación, la formación de los agentes del orden y actúe como una fuente de cooperación y asistencia mutua. UN :: إنشاء مركز دولي لمكافحة تمويل الإرهاب يشجع على إجراء الأبحاث ويدرب ضباط الأمن ويكون مصدرا للتعاون وتبادل المساعدة.
    Las acciones para enfrentar y erradicar este delito requieren de un compromiso político firme, decidida cooperación internacional y asistencia mutua en materia penal. UN إذ يستدعي العمل لمواجهة هذه الجريمة واستئصالها الالتزام السياسي الثابت والتعاون السياسي الدولي الحازم وتبادل المساعدة في مجال العدالة الجنائية.
    La COI tiene programas de información y asistencia mutua entre países en desarrollo. UN وللجنة اﻷوقيانوغرافية برامج قائمة بشأن التدريب والمساعدة المشتركة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus