Sólo un firme sentido de solidaridad y asistencia mutua nos permitirá ganarlas. | UN | ولن يتحقق الفوز فيها إلا باﻹحساس القوي بالتضامن والمساعدة المتبادلة. |
Necesitamos un pensamiento responsable, expresado en una cultura de solidaridad, cooperación y asistencia mutua en el plano mundial. | UN | ويلزمنا التفكير على نحو مسؤول، يتجسد في ثقافة للتضامن والتعاون والمساعدة المتبادلة على الصعيد العالمي. |
Extradición y asistencia mutua en materia penal | UN | التسليم والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Existe una estrecha coordinación y asistencia mutua con respecto a una amplia gama de problemas que atañen a la seguridad, en sentido amplio, de cada uno de sus miembros. | UN | ويجري التنسيق وتبادل المساعدة بشكل وثيق بالنسبة لنطاق واسع من القضايا التي تمس، بوجه عام، أمن فرادى اﻷعضاء. |
Fue un caso alentador de cooperación internacional y asistencia mutua. | UN | ولقد كانت مثالا معبرا عن روح التعاون الدولي وتبادل المساعدة. |
La comunidad internacional tenía la obligación de buscar medios nuevos y eficaces de cooperación y asistencia mutua. | UN | وأضاف بأن على عاتق المجتمع الدولي التزاما في التماس وسائل جديدة وأكثر فعالية في التعاون والمساعدة المتبادلة. |
Los Estados partes y la Corte se proporcionarán cooperación recíproca y asistencia mutua en relación con la instrucción y el enjuiciamiento de crímenes con arreglo al presente Estatuto. | UN | تتيح الدول اﻷطراف والمحكمة، كل لﻷخرى على سبيل المعاملة بالمثل، التعاون والمساعدة المتبادلة فيما يتصل بأي تحقيقات وإجراءات قضائية تتم بموجب هذا النظام اﻷساسي. |
Su contribución a la consolidación de la paz y a la creación de un clima de amistad, cooperación y asistencia mutua constituye una parte integral de su valioso legado. | UN | ويشكل إسهامه في بناء السلام وفي إرساء روح الصداقة والتعاون والمساعدة المتبادلة جزءا لا يتجزأ من ترتكته الهامة. |
iv) Formación, educación y asistencia mutua | UN | `4 ' التدريب والتعليم والمساعدة المتبادلة |
Entre las actividades de formación, educación y asistencia mutua en el año 2000 hubo 20 cursos prácticos y de formación. | UN | وشملت أنشطة التدريب والتعليم والمساعدة المتبادلة لعام 2000 عقد 20 حلقة عمل ودورة تدريبية. |
ACUERDO DE COOPERACIÓN JUDICIAL y asistencia mutua EN MATERIA PENAL ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL. | UN | اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية البرازيل الاتحادية |
CONVENIO DE COOPERACIÓN JUDICIAL y asistencia mutua EN MATERIA PENAL ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA DEL ECUADOR. | UN | اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية إكوادور |
Los programas del Commonwealth sobre información, extradición y asistencia mutua en materia penal se ejecutan de conformidad con la Ley de Extradición. | UN | أما خطط الكمنولث المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية وغير ذلك، فهي تُنفذ وفقا للقانون. |
El Protocolo era un modelo de cooperación internacional y asistencia mutua entre los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | وقالوا إن البروتوكول نموذج للتعاون الدولي والمساعدة المتبادلة بين البلدان المتقدمة والنامية. |
Las respuestas indican también una cooperación y asistencia mutua crecientes entre las diferentes partes interesadas. | UN | وتشير الردود كذلك إلى تزايد التعاون والمساعدة المتبادلة بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Asimismo, refuerzan la cooperación en la esfera de la prevención del terrorismo modificando los acuerdos de extradición y asistencia mutua existentes. | UN | وهي تعزز كذلك التعاون في منع الإرهاب وذلك بتعديل الترتيبات القائمة الخاصة بترحيل الأشخاص والمساعدة المتبادلة. |
Las enmiendas mejorarán la eficacia y la efectividad de los regímenes actualmente vigentes en materia de extradición y asistencia mutua. | UN | وستحسّن هذه التعديلات فعالية وكفاءة نظم الاستبعاد والمساعدة المتبادلة القائمة. |
Extradición y asistencia mutua en asuntos penales | UN | تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Policía militar, detención y remisión de inculpados, enjuiciamiento y asistencia mutua | UN | الشرطة العسكرية، والاعتقال ونقل سلطة الاحتجاز، والملاحقة القضائية وتبادل المساعدة |
:: La creación de un centro internacional de financiación contra el terrorismo, que fomente la investigación, la formación de los agentes del orden y actúe como una fuente de cooperación y asistencia mutua. | UN | :: إنشاء مركز دولي لمكافحة تمويل الإرهاب يشجع على إجراء الأبحاث ويدرب ضباط الأمن ويكون مصدرا للتعاون وتبادل المساعدة. |
Las acciones para enfrentar y erradicar este delito requieren de un compromiso político firme, decidida cooperación internacional y asistencia mutua en materia penal. | UN | إذ يستدعي العمل لمواجهة هذه الجريمة واستئصالها الالتزام السياسي الثابت والتعاون السياسي الدولي الحازم وتبادل المساعدة في مجال العدالة الجنائية. |
La COI tiene programas de información y asistencia mutua entre países en desarrollo. | UN | وللجنة اﻷوقيانوغرافية برامج قائمة بشأن التدريب والمساعدة المشتركة للبلدان النامية. |