"y bilaterales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والثنائية
        
    • وثنائية
        
    • والثنائيين
        
    • والثنائي
        
    • والثنائيون
        
    • وثنائيين
        
    • أو الثنائية
        
    • والمنظمات الثنائية
        
    • والمؤسسات الثنائية
        
    • والوكاﻻت الثنائية
        
    • ثنائية أو
        
    • والمتعددة
        
    • والمصادر الثنائية
        
    A. Programas multilaterales y bilaterales internacionales UN البرامج الدولية المتعددة اﻷطراف والثنائية
    Además, se han iniciado muchas iniciativas multilaterales y bilaterales para promover el desarrollo de África. UN وعلاوة على ذلك، أُطلقت عشرات المبادرات متعددة الأطراف والثنائية لتشجيع التنمية في أفريقيا.
    Entre ellos figuran cauces multilaterales y bilaterales de cooperación para el desarrollo. UN وتشمل هذه كلاً من القنوات متعددة الأطراف والثنائية لتطوير التعاون.
    Para que tales programas puedan adelantarse con la urgencia necesaria la situación requiere de programas de cooperación internacional, multilaterales y bilaterales. UN وكي يكون باﻹمكان التقدم بهذه البرامج باﻹلحاح الواجب، فإن الحالة تتطلب وضع برامج متعددة اﻷطراف وثنائية للتعاون الدولي؛
    El representante de Mongolia agradeció al PNUD y a los donantes multilaterales y bilaterales por su apoyo al quinto programa para el país. UN وشكر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على دعمهم للبرنامج القطري الخامس.
    Si por, el contrario, no avanzan ustedes, el efecto en los esfuerzos multilaterales y bilaterales de desarme será desolador. UN وبالمقابل، إذا لم تمضوا قدماً، فسيكون لذلك أثر مدمر على جهود نزع السلاح المتعددة الأطراف والثنائية.
    y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Artículo 41 Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos y con otros donantes multilaterales y bilaterales 31 UN المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33
    y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Además, los componentes regionales y bilaterales complementan la red mundial de seguridad financiera. UN وإضافة إلى ذلك، تكمل العناصر الإقليمية والثنائية شبكة الأمان المالي العالمية.
    C. Participación de organismos internacionales y bilaterales a nivel nacional 12 - 13 7 UN جيم ـ مشاركة الوكالات الدولية والثنائية على الصعيد القطري
    MECANISMOS Y ACUERDOS INTERNACIONALES, REGIONALES y bilaterales UN الترتيبات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية والثنائية
    6. Mecanismos y acuerdos internacionales, regionales y bilaterales relacionados con las empresas transnacionales. UN ٦ - الترتيبات والاتفاقات الدولية والاقليمية والثنائية المتصلة بالشركات عبر الوطنية
    MECANISMOS Y ACUERDOS INTERNACIONALES, REGIONALES y bilaterales UN اﻷعمال المصرفية الترتيبات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية والثنائية
    Como ya se señaló, proporcionan asistencia en esta esfera programas multilaterales y bilaterales, además de programas privados. UN وكما ذكر أعلاه، تقوم جميع البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية وكذلك البرامج الخاصة بتوفير المساعدة في هذا المجال.
    Esa información comprende las fuentes multilaterales y bilaterales de prestación de apoyo de dicha índole; también tiene importancia para el mecanismo de financiación. UN وهذه المعلومات تشمل المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية للدعم المشار إليه؛ كما أنها ذات أهمية بالنسبة إلى اﻵلية المالية.
    Con esta finalidad se está prestando asistencia por diversos conductos, inclusive el Banco Mundial y otras organizaciones multilaterales y bilaterales. UN وتقدم المساعدات لعملها هذا عبر قنوات عدة، منها البنك الدولي وسائر المنظمات من متعددة اﻷطراف وثنائية اﻷطراف.
    La ulterior coordinación regional podría aprovechar la experiencia adquirida en el ámbito de otras negociaciones multilaterales y bilaterales. UN واستفاد التنسيق الإقليمي اللاحق من التجارب السابقة للتنسيق الإقليمي في مفاوضات أخرى متعددة الأطراف وثنائية.
    Se están movilizando recursos hacia proyectos concretos formulados conjuntamente con los países de la región y los donantes multilaterales y bilaterales que participan en los programas del PNUD. UN وتجري حاليا تعبئة الموارد على أساس نواتج عملية تتم صياغتها مع بلدان المنطقة والمانحين المتعددة اﻷطراف والثنائيين المشاركين في برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Por último, los programas regionales y bilaterales de cooperación se han traducido en el éxito de los esfuerzos por reducir el cultivo de la planta de hoja de coca en Venezuela. UN وذكرت أنه بفضل برامج التعاون الإقليمي والثنائي نجحت الجهود الرامية إلى تقليل زراعة نبات الكوكا في فنزويلا.
    El alivio restante deberá ser compartido por otros acreedores multilaterales y bilaterales. UN أما المبلغ المتبقي من قيمة اﻹعفاء، فسيتعين أن يتقاسمه الدائنون اﻵخرون المتعددو اﻷطراف والثنائيون.
    A pesar de la regresión de los desembolsos señalada anteriormente, ha habido considerables compromisos adicionales de las instituciones financieras internacionales y de los donantes multilaterales y bilaterales. UN ورغم اﻹبطاء في صرف دفعات اﻷموال المشار إليه أعلاه، كانت هناك التزامات إضافية كبيرة من جانب مؤسسات مالية دولية ومانحين متعددي اﻷطراف وثنائيين.
    Una es entre los acuerdos mundiales y los acuerdos regionales y bilaterales. UN أحدهـما بين الاتــفاقات العالميــة والاتفــاقات اﻹقليميــة أو الثنائية.
    El Fondo también procuró ampliar la duplicación de los programas experimentales apoyados por el Fondo y la adopción de las mejores prácticas por los gobiernos, las organizaciones multilaterales y bilaterales y el sector privado. UN وعمل الصندوق أيضا من أجل تكرار البرامج الرائدة التي تتلقَـى الدعم من الصندوق، على نطاق أوسع وحث الحكومات والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والقطاع الخاص على اتـِّـباع أفضل الممارسات.
    Participación Los siguientes países asociados y organismos e instituciones multilaterales y bilaterales estuvieron representados en el Foro: UN 2 - حضر المنتدى ممثلون للبلدان الشريكة والوكالات/والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف التالية أسماؤها.
    Los Países Bajos han celebrado tratados de extradición multilaterales y bilaterales con un buen número de países. UN وقد أبرمت هولندا معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المطلوبين مع عدد كبير من البلدان.
    Participaron en la consulta representantes de varias organizaciones multilaterales y bilaterales de donantes y del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN واشترك في التشاور ممثلون لمختلف المنظمات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، كما اشترك ممثلون لصندوق النقد الدولي.
    Los gastos extrapresupuestarios. Son diferentes de las contribuciones con cargo a los presupuestos ordinarios y se refieren a los gastos de los organismos financiados con cargo a contribuciones voluntarias procedentes de dos tipos de fuentes: multilaterales y bilaterales. UN ١١ - النفقات الخارجة عن الميزانية: تشير هذه النفقات، تمييزا لها عن نفقات الميزانية العادية، إلى نفقات الوكالات الممولة من التبرعات، وهي تنشأ عن مصدرين: المصادر المتعددة اﻷطراف، والمصادر الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus