A. Programas multilaterales y bilaterales internacionales | UN | البرامج الدولية المتعددة اﻷطراف والثنائية |
Además, se han iniciado muchas iniciativas multilaterales y bilaterales para promover el desarrollo de África. | UN | وعلاوة على ذلك، أُطلقت عشرات المبادرات متعددة الأطراف والثنائية لتشجيع التنمية في أفريقيا. |
Entre ellos figuran cauces multilaterales y bilaterales de cooperación para el desarrollo. | UN | وتشمل هذه كلاً من القنوات متعددة الأطراف والثنائية لتطوير التعاون. |
Para que tales programas puedan adelantarse con la urgencia necesaria la situación requiere de programas de cooperación internacional, multilaterales y bilaterales. | UN | وكي يكون باﻹمكان التقدم بهذه البرامج باﻹلحاح الواجب، فإن الحالة تتطلب وضع برامج متعددة اﻷطراف وثنائية للتعاون الدولي؛ |
El representante de Mongolia agradeció al PNUD y a los donantes multilaterales y bilaterales por su apoyo al quinto programa para el país. | UN | وشكر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على دعمهم للبرنامج القطري الخامس. |
Si por, el contrario, no avanzan ustedes, el efecto en los esfuerzos multilaterales y bilaterales de desarme será desolador. | UN | وبالمقابل، إذا لم تمضوا قدماً، فسيكون لذلك أثر مدمر على جهود نزع السلاح المتعددة الأطراف والثنائية. |
y con otros donantes multilaterales y bilaterales | UN | من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية |
Artículo 41 Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos y con otros donantes multilaterales y bilaterales 31 | UN | المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33 |
y con otros donantes multilaterales y bilaterales | UN | من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية |
Además, los componentes regionales y bilaterales complementan la red mundial de seguridad financiera. | UN | وإضافة إلى ذلك، تكمل العناصر الإقليمية والثنائية شبكة الأمان المالي العالمية. |
C. Participación de organismos internacionales y bilaterales a nivel nacional 12 - 13 7 | UN | جيم ـ مشاركة الوكالات الدولية والثنائية على الصعيد القطري |
MECANISMOS Y ACUERDOS INTERNACIONALES, REGIONALES y bilaterales | UN | الترتيبات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية والثنائية |
6. Mecanismos y acuerdos internacionales, regionales y bilaterales relacionados con las empresas transnacionales. | UN | ٦ - الترتيبات والاتفاقات الدولية والاقليمية والثنائية المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
MECANISMOS Y ACUERDOS INTERNACIONALES, REGIONALES y bilaterales | UN | اﻷعمال المصرفية الترتيبات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية والثنائية |
Como ya se señaló, proporcionan asistencia en esta esfera programas multilaterales y bilaterales, además de programas privados. | UN | وكما ذكر أعلاه، تقوم جميع البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية وكذلك البرامج الخاصة بتوفير المساعدة في هذا المجال. |
Esa información comprende las fuentes multilaterales y bilaterales de prestación de apoyo de dicha índole; también tiene importancia para el mecanismo de financiación. | UN | وهذه المعلومات تشمل المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية للدعم المشار إليه؛ كما أنها ذات أهمية بالنسبة إلى اﻵلية المالية. |
Con esta finalidad se está prestando asistencia por diversos conductos, inclusive el Banco Mundial y otras organizaciones multilaterales y bilaterales. | UN | وتقدم المساعدات لعملها هذا عبر قنوات عدة، منها البنك الدولي وسائر المنظمات من متعددة اﻷطراف وثنائية اﻷطراف. |
La ulterior coordinación regional podría aprovechar la experiencia adquirida en el ámbito de otras negociaciones multilaterales y bilaterales. | UN | واستفاد التنسيق الإقليمي اللاحق من التجارب السابقة للتنسيق الإقليمي في مفاوضات أخرى متعددة الأطراف وثنائية. |
Se están movilizando recursos hacia proyectos concretos formulados conjuntamente con los países de la región y los donantes multilaterales y bilaterales que participan en los programas del PNUD. | UN | وتجري حاليا تعبئة الموارد على أساس نواتج عملية تتم صياغتها مع بلدان المنطقة والمانحين المتعددة اﻷطراف والثنائيين المشاركين في برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Por último, los programas regionales y bilaterales de cooperación se han traducido en el éxito de los esfuerzos por reducir el cultivo de la planta de hoja de coca en Venezuela. | UN | وذكرت أنه بفضل برامج التعاون الإقليمي والثنائي نجحت الجهود الرامية إلى تقليل زراعة نبات الكوكا في فنزويلا. |
El alivio restante deberá ser compartido por otros acreedores multilaterales y bilaterales. | UN | أما المبلغ المتبقي من قيمة اﻹعفاء، فسيتعين أن يتقاسمه الدائنون اﻵخرون المتعددو اﻷطراف والثنائيون. |
A pesar de la regresión de los desembolsos señalada anteriormente, ha habido considerables compromisos adicionales de las instituciones financieras internacionales y de los donantes multilaterales y bilaterales. | UN | ورغم اﻹبطاء في صرف دفعات اﻷموال المشار إليه أعلاه، كانت هناك التزامات إضافية كبيرة من جانب مؤسسات مالية دولية ومانحين متعددي اﻷطراف وثنائيين. |
Una es entre los acuerdos mundiales y los acuerdos regionales y bilaterales. | UN | أحدهـما بين الاتــفاقات العالميــة والاتفــاقات اﻹقليميــة أو الثنائية. |
El Fondo también procuró ampliar la duplicación de los programas experimentales apoyados por el Fondo y la adopción de las mejores prácticas por los gobiernos, las organizaciones multilaterales y bilaterales y el sector privado. | UN | وعمل الصندوق أيضا من أجل تكرار البرامج الرائدة التي تتلقَـى الدعم من الصندوق، على نطاق أوسع وحث الحكومات والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والقطاع الخاص على اتـِّـباع أفضل الممارسات. |
Participación Los siguientes países asociados y organismos e instituciones multilaterales y bilaterales estuvieron representados en el Foro: | UN | 2 - حضر المنتدى ممثلون للبلدان الشريكة والوكالات/والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف التالية أسماؤها. |
Los Países Bajos han celebrado tratados de extradición multilaterales y bilaterales con un buen número de países. | UN | وقد أبرمت هولندا معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المطلوبين مع عدد كبير من البلدان. |
Participaron en la consulta representantes de varias organizaciones multilaterales y bilaterales de donantes y del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | واشترك في التشاور ممثلون لمختلف المنظمات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، كما اشترك ممثلون لصندوق النقد الدولي. |
Los gastos extrapresupuestarios. Son diferentes de las contribuciones con cargo a los presupuestos ordinarios y se refieren a los gastos de los organismos financiados con cargo a contribuciones voluntarias procedentes de dos tipos de fuentes: multilaterales y bilaterales. | UN | ١١ - النفقات الخارجة عن الميزانية: تشير هذه النفقات، تمييزا لها عن نفقات الميزانية العادية، إلى نفقات الوكالات الممولة من التبرعات، وهي تنشأ عن مصدرين: المصادر المتعددة اﻷطراف، والمصادر الثنائية. |