Mayor demanda de materiales y capacitación sobre incorporación de una perspectiva de género. | UN | ازدياد الطلب على المواد والتدريب بشأن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
Por tanto, precisamos con urgencia educación y capacitación sobre esta cuestión, no sólo para los funcionarios de Gobierno, sino también para todas las capas de la sociedad si hemos de lograr una mayor concienciación. | UN | ولذلك، تمس الحاجة إلى التعليــم والتدريب بشأن هذا الموضوع ليس فقط من جانب المسؤولين الحكومييـــن، وإنما أيضـا من جانب جميع أفـراد الشعب في المجتمع من أجل خلق وعي أكبر. |
Con la asistencia financiera del PNUD se han organizado centros de información y capacitación sobre el tráfico de tránsito. | UN | وأُنشئت بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مراكز للاستعلام والتدريب في مجال حركة المرور العابر. |
Educación y capacitación sobre la utilización y las aplicaciones del GNSS I. Introducción | UN | التعليم والتدريب في مجال استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها |
Varias mujeres ya utilizaron los servicios del fondo. No obstante, es necesario realizar más campañas de concienciación y capacitación sobre el reembolso de los préstamos. | UN | وقد استفاد عدد من النساء بالفعل من هذا الصندوق؛ ومع ذلك، فإنه تلزم حملات إضافية لزيادة الوعي والتدريب على سداد القروض. |
El Comité reitera su preocupación por que el Estado parte no esté emprendiendo actividades de difusión, sensibilización y capacitación sobre la Convención que sean adecuadas, sistemáticas y dirigidas a grupos específicos, en particular en las escuelas y para los profesionales que trabajan con niños. | UN | وتكرر اللجنة ما أعربت عنه سابقاً من قلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع على نحو منهجي ومحدد الهدف بأنشطة ملائمة في مجالات النشر والتوعية والتدريب المتعلقة بالاتفاقية، ولا سيما في المدارس وفي صفوف المهنيين العاملين مع الأطفال. |
Se siguen realizando actividades de información, sensibilización y capacitación sobre el VIH/SIDA y cuestiones conexas para funcionarios de la MONUC. | UN | 61 - يواصل موظفو البعثة أنشطة الإعلام والتوعية والتدريب بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضايا المتصلة به. |
Programa de Sensibilización, Asistencia Técnica y capacitación sobre la Violencia hacia las Mujeres | UN | برنامج للتوعية والمساعدة والتدريب بشأن العنف ضد المرأة |
También realiza estudios, participa en evaluaciones e imparte enseñanza y capacitación sobre diversas cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | كما يجري المركز الأبحاث ويشترك في التقييمات ويوفر التعليم والتدريب بشأن طائفة متنوعة من مسائل التنمية المستدامة. |
Un estudio sobre información y capacitación sobre hidrocarburos líquidos | UN | دراسة عن الإعلام والتدريب في مجال الهيدروكربونات السائلة |
iv) Fomentar la educación y capacitación sobre construcción, funcionamiento y mantenimiento de sistemas de recogida y tratamiento de aguas residuales; | UN | ' 4` التثقيف والتدريب في مجال بناء نظم تجميع ومعالجة مياه الفضلات وتشغيلها وصيانتها؛ |
La MINUEE también siguió realizando actividades de promoción y capacitación sobre derechos humanos en beneficio de los distintos grupos de los dos países. | UN | 32 - كما استمرت البعثة في تنفيذ أنشطة الترويج والتدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح مختلف الفئات المستهدفة في البلدين. |
Creación de capacidad y capacitación sobre el uso de la metodología de la CEPAL para la evaluación de los efectos socioeconómicos de los desastres naturales | UN | :: بناء القدرات والتدريب على استخدام منهجية اللجنة لتقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للكوارث الطبيعية |
Se han establecido programas a fin de brindar a la mujer oportunidades concretas de empleo en esferas no tradicionales, así como oportunidades de desarrollo y capacitación sobre liderazgo. | UN | وتم وضع برامج تزود النساء بصورة محددة بفرص العمل في مجالات المهن غير التقليدية، وفرص التطوير والتدريب على تولي القيادة. |
:: Asesoramiento de expertos y capacitación sobre los procesos electorales a grupos de mujeres somalíes con el fin de fomentar su participación en las elecciones | UN | :: تقديم مشورة الخبراء والتدريب على العملية الانتخابية للجماعات النسائية الصومالية لزيادة مشاركتها في الانتخابات |
Jamaica coincide en que debe fortalecerse el INSTRAW, y considera que algunos de los proyectos de investigación y capacitación sobre la mujer que se están llevando a cabo en otros órganos de las Naciones Unidas podrían incorporarse en la labor del INSTRAW, órgano que a su vez debería desarrollar un estrecho vínculo de trabajo con instituciones regionales y nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | وتوافق جامايكا على ضرورة تعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ويمكن وضع بعض مشاريع البحث والتدريب المتعلقة بالمرأة والتي تجريها حاليا بعض هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى تحت إشراف المعهد الذي ينبغي عليه أن يقيم رابطة عمل وثيقة مع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية الحكومية منها وغير الحكومية. |
51/12 Fortalecimiento de la Red regional de centros de investigación y capacitación sobre la lucha contra la desertificación en Asia y el Pacífico | UN | ٥١/١٢ تعزيز الشبكة اﻹقليمية لمراكز البحث والتدريب المعنية بمكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ |
Reuniones informativas y capacitación sobre formulación de políticas y programas para mejorar el entorno comercial y promoción y facilitación de las inversiones | UN | إحاطة وتدريب بشأن وضع السياسات والبرامج في مجال تحسين بيئة الأعمال التجارية وتشجيع الاستثمارات وتيسيرها |
* Materiales de asesoramiento y capacitación sobre instrumentos financieros modernos para el sector agrícola y el comercio de productos agrícolas; | UN | مواد استشارية وتدريبية عن أدوات التمويل المعاصرة للقطاع الزراعي والتجارة الزراعية؛ |
El Comité también ha participado en la organización de talleres y seminarios de capacitación para profesionales, destinados a facilitar información y capacitación sobre el tratamiento de los casos de violencia familiar. | UN | وشاركت اللجنة الاستشارية في تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية للمهنيين بهدف تقديم المعلومات وتوفير التدريب بشأن معالجة حالات العنف العائلي. |
En este contexto, la Comisión recomendó que se fortalecieran las actividades de sensibilización y capacitación sobre cuestiones relativas a la igualdad. | UN | وفي هذا السياق أوصت اللجنة بتعزيز التوعية والتدريب فيما يتعلق بقضايا المساواة. |
12) Adopción de manuales de trabajo y capacitación sobre la obstetricia y el cuidado del recién nacido. | UN | 12 -اعتماد دلائل العمل والتدريب حول موضوع الرعاية التوليدية ورعاية حديثي الولادة. |
Proseguirá la labor de preparación de material de referencia y capacitación sobre temas fundamentales del Programa Mundial de 2010. | UN | وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي لعام 2010. |
a) Establecer centros de recursos y capacitación sobre los derechos humanos abiertos al público y dedicados a la investigación y la capacitación de instructores que tengan en cuenta las cuestiones relacionadas con los niños y el género; | UN | (أ) إنشاء مراكز مرجعية ومراكز تدريب في مجال حقوق الإنسان، تكون مفتوحة أمام الجماهير وتتمثل مهمتها في إجراء البحوث، في ميادين عدة، من بينها تدريب المدربين تدريبا يراعي احتياجات الطفل والفوارق الجنسانية؛ |
Estas recomendaciones incluían medidas como la adopción de políticas y procedimientos libres de acoso y un seguimiento sistemático de su eficacia, la puesta en marcha de programas de educación y capacitación sobre deporte sin acoso para todas las personas interesadas en el deporte, y la integración de estilos democráticos de liderazgo a fin de reducir los abusos de poder. | UN | وشملت التوصيات اعتماد سياسات وإجراءات لمنع التحرش ورصد فعاليتها بصورة منهجية، وإنشاء برامج تثقيفية وتدريبية بشأن رياضة خالية من التحرش لجميع الأفراد المنخرطين في الرياضة متضمنة أساليب قيادة ديمقراطية للتخفيف من إساءات السلطة. |
44. En África existe la necesidad imperiosa de educación y capacitación sobre los GNSS. | UN | 44- وهناك حاجة ماسة لاعتماد التعليم والتدريب المتعلقين بالشبكات العالمية لسواتل الملاحة في أفريقيا. |
El Gobierno de Marruecos está utilizándolos para aplicar un plan destinado a la educación y capacitación sobre el VIH/SIDA de los 31.000 imanes del país. H. Socorro humanitario y recuperación | UN | وتستخدم حكومة المغرب تلك المجموعات لتنفيذ خطة لتقديم التثقيف والتدريب عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع الأئمة في المغرب وعددهم 000 31 إمام. |