"y carteles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والملصقات
        
    • وملصقات
        
    • وملصق
        
    • وملصقا
        
    • ولوحات
        
    • والبيانات الحائطية
        
    • ولافتات
        
    • وبوسترات
        
    • واللوحات
        
    • وملصقاً
        
    El personal organiza proyecciones de películas y difunde publicaciones y carteles del Departamento de Información Pública y la División de los Derechos de los Palestinos. UN ويقوم الموظفون بتنظيم عروض لﻷفلام وتوزيع المنشورات والملصقات التي تنتجها إدارة شؤون اﻹعلام وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    Entre las publicaciones editadas con arreglo a estos mandatos se incluyen libros, artículos de fondo, documentos de antecedentes y carteles. UN وتشمل المنشورات الصادرة وفقا لهذه الولايات الكتب والمقالات الصحفية ووثائق المعلومات اﻷساسية والملصقات.
    El Día de los Derechos Humanos, 40 periodistas seleccionados se reunieron en el Centro para asistir a una exposición de fotografías y carteles. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، التقى ٤٠ من الصحفيين المختارين في المركز في معرض للصور الفوتوغرافية والملصقات.
    Se han publicado octavillas, folletos y carteles y se han organizado seminarios y conferencias sobre derechos humanos. UN وتم نشر نشرات وكتيبات وملصقات وعقدت محاورات وحلقات دراسية عن حقوق اﻹنسان.
    Para la ocasión la Oficina del Alto Comisionado elaboró y distribuyó volantes y carteles sobre la Convención. UN وأعدت نشرات وملصقات عن الاتفاقية وقامت المفوضية بتوزيعها لهذه المناسبة.
    :: Volantes y carteles de información sobre la función de la policía civil en la zona de conflicto UN :: إصدار نشرات وملصقات جدارية إعلامية تتعلق بمهام الشرطة المدنية في منطقة الصراع
    Asimismo, se han hecho esfuerzos concertados para distribuir folletos y carteles para explicar las condiciones del Acuerdo de Paz, proteger a la población contra las minas y fomentar la toma de conciencia sobre la situación. UN ويبذل أيضا جهد منسق لتوزيع المنشورات والملصقات لشرح أحكام اتفاق السلام وتعزيز الوقاية من اﻷلغام وزيادة الوعي بها.
    Además, serían responsables de una campaña de odio hacia los cristianos a través de los medios de comunicación, folletos y carteles. UN وفضلا عن ذلك فإنهم مسؤولون فيما يقال عن شن حملة كراهية ضد المسيحيين من خلال وسائط اﻹعلام، والمنشورات والملصقات.
    Los centros de información de Dar es Salaam y Tokio organizaron exposiciones de fotografías y carteles. UN ونظم مركز الإعلام في كل من دار السلام وطوكيو معارض للصور والملصقات.
    Asimismo, utiliza campañas de información pública, programas de radio y anuncios de televisión, folletos y carteles con fines de información y concienciación. UN ويستخدم أيضا الحملات العامة وبرامج البث الإذاعي والإشهار التليفزيوني، والنشرات والملصقات لنشر المعلومات وإذكاء الوعي.
    Esta campaña se difundió en todo el país a través de la radio, la televisión, revistas especializadas, folletos y carteles. UN وجرت الدعاية لهذه الحملة في جميع أنحاء البد عن طريق الإذاعة والتلفزيون والمجلات المتخصصة، والنشرات، والملصقات.
    Además, se han publicado y distribuido calendarios, agendas, folletos y carteles en los que se da información sobre la Convención, que se han distribuido a gran número de escuelas en todas las provincias del país. UN بالإضافة إلى إصدار الرزنامات والأجندات المكتبية والمطويات والملصقات التي تنشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل وتوزع بكثافة على كافة محافظات المملكة ومدارسها، ومن بعض الأمثلة في هذا السياق ما يلي:
    El Subcomité publicó libros y carteles para ampliar la difusión. UN وقامت اللجنة الفرعية بإصدار كُتب وملصقات لنشرها على نطاق واسع.
    Durante toda la semana se expusieron en el Centro publicaciones y carteles del PNUMA. UN كما تم عرض مختلف مطبوعات وملصقات برنامج الأمم المتحدة للبيئة طوال الأسبوع في مركز فريبورت للمعارض.
    En Camboya, el Gobierno ha preparado carpetas y carteles y ha emitido comunicados de prensa. UN وفي كمبوديا، قامت الحكومة بنشر ملفات وملصقات وأصدرت بيانا صحفيا.
    :: Preparación de exposiciones y carteles destinados a la prevención de la prostitución y a la sensibilización de la opinión pública. UN :: تهيئة معارض وملصقات ترمي إلى المنع وتوعية الجمهور.
    :: Campaña de difusión para erradicar la violencia que incluye un número telefónico 01 800, anuncios espectaculares, spots de radio y carteles. UN :: حملة النشر لاستئصال العنف التي تشمل رقم الهاتف 01 800، وإعلانات جذابة، وبرامج إذاعية، وملصقات.
    Se han distribuido folletos y carteles en tres idiomas, y hay una campaña de divulgación en vallas publicitarias en todo Kosovo. UN ووُزعت نشرات وملصقات بثلاث لغات، وغطت حملة للوحات الإعلان الجدارية جميع أنحاء كوسوفو.
    Folletos y carteles UN منشور وملصق 000 50 من المناشير والملصقات
    Los oradores invitados, algunos de países en desarrollo y otros de países desarrollados, presentaron 80 ponencias y carteles. UN وقدَّم متكلمون، جاء بعضهم من بلدان نامية وآخرون من بلدان متقدمة النمو، ثمانين ورقة وملصقا.
    La campaña en los medios de difusión incluye anuncios en la radio y la televisión, carteleras publicitarias y carteles. UN وتشمل حملة وسائط الإعلام الجماهيري فقرات إذاعية، وفقرات تليفزيونية، ولوحات وملصقات.
    Se solicita un crédito estimado en 37.300 dólares, que corresponde a un aumento de 5.800 dólares, para la impresión y encuadernación de las siguientes publicaciones periódicas dispuestas por mandato y carteles, Statistical Yearbook for Asia and the Pacific; Foreign Trade Statistics for Asia and the Pacific; Statistical Indicators for Asia and the Pacific, y Asia–Pacific in Figures. UN ٧١-٢١١ سيلزم رصد اعتماد قدره ٠٠٣ ٧٣ دولار، بانخفاض قدره ٠٠٨ ٥ دولار، لتغطية تكاليف طبع وتجليد المنشورات المتكررة والبيانات الحائطية التالية: الحولية اﻹحصائية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ إحصاءات التجارة الخارجية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ والمؤشرات اﻹحصائية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ وآسيا والمحيط الهادئ باﻷرقام.
    La lucha de los jóvenes contra la violencia de género se ha hecho más visible a través de concursos de ensayos y carteles relacionados con la Campaña interinstitucional para eliminar la violencia contra la mujer. UN أصبح نشاط الشباب ضد العنف الجنساني أكثر ظهورا بعد تنظيم مسابقات لكتابة مقالات ولافتات تتعلق بالحملة المشتركة بين الوكالات لإنهاء العنف ضد المرأة.
    :: Organizaron seminarios sobre los signos de peligro durante el embarazo y el parto en cooperación con varios organismos. También se publicaron folletos y carteles sobre el tema. UN تنفيذ العديد من الندوات بالتعاون مع الجهات المختلفة حول علامات الخطورة أثناء الحمل والولادة، كما تم إعداد بروشورات، وبوسترات حول هذا الموضوع؛
    También se diseñarán, producirán y difundirán carteles, carpetas informativas para la prensa, etiquetas adhesivas, distintivos, plumas, papel con membrete de la UNPROFOR, folletos informativos y carteles y juegos para niños. UN كما ستصمم وتخرج وتنشر اللوحات والمجموعات اﻹعلامية والملصقات واﻷزرار واﻷقلام وقرطاسية قوة اﻷمم المتحدة للحماية والكتيبات اﻹعلامية واللوحات واﻷلعاب التي يستعملها اﻷطفال.
    Los oradores invitados, algunos de países en desarrollo y otros de países desarrollados, presentaron 130 ponencias y carteles. UN وقدَّم المتكلمون المدعوّون، الذين جاءوا من البلدان المتقدِّمة والبلدان النامية على السواء، 130 ورقة وملصقاً إيضاحياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus