"y ciudad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومدينة
        
    • وكيب
        
    • والمدينة
        
    • وسيوداد
        
    • ومكسيكو
        
    • مدينة و
        
    • وثيوداد
        
    Las 100 familias más pobres de cada provincia y Ciudad servirán de parámetros para evaluar los progresos que realice el programa de erradicación de la pobreza. UN وستستخدم 100 أسرة من أفقر الأسر في كل محافظة ومدينة كمعلم لتقييم التقدم الذي يحرزه برنامج القضاء على الفقر.
    Indique CINCO de sus publicaciones más importantes: autor, año, título, revista, volumen, página, editor** y Ciudad de publicación. UN يرجى إدراج خمسة من أهم منشوراتكم: المؤلف، السنة، العنوان، الصحيفة، المجلد، الصفحة، الناشر**، ومدينة النشر.
    Señaló que había oficinas regionales en funcionamiento en Bangkok, Johannesburgo y Ciudad de Panamá, y expresó su agradecimiento a los gobiernos anfitriones. UN ولاحظت أن المكاتب الإقليمية تضطلع بوظائفها في بانكوك، وجوهانسبرغ، ومدينة بنما، فأعربت عن الشكر للحكومات المضيفة.
    En el curso de esta misión, se efectuaron visitas a Pretoria, Johannesburgo, Soweto, Durban, Pietermaritzburg, Kwamashu, Inanda, Phoenix y Ciudad del Cabo. UN وأثناء البعثة تمت زيارة بريتوريا وجوهانسبرغ وسويتو ودربان وبيترماريتزبرج، كواماشو، وأناندا وفينكس وكيب تاون.
    El personal internacional de la Asociación está formado por 40 personas, que trabajan en 12 países, incluidas las oficinas de Toronto, México, D.F. y Ciudad del Cabo. UN ولدى الرابطة 40 موظفا دوليا يعملون من مكاتب في 12 بلدا، بما فيها الموجودة في تورونتو، ومكسيكو وكيب تاون.
    Identifica el país y Ciudad o región del proyecto; UN بهذا يحدد البلد والمدينة أو الإقليم الذي ينفذ فيه المشروع؛
    √ Implementación de los modelos de calidad en la atención en Sonsonete y Ciudad Barrios. UN √ تنفيذ نماذج تحسين نوعية الرعاية الصحية في مدينتي سونسوناتي وسيوداد باريوس؛
    En cuanto a la situación en Guatemala, desde los acuerdos de Oslo, Querétaro y Ciudad de México, se han realizado esfuerzos continuos para acabar con el conflicto de Guatemala por la vía de la negociación. UN وأنتقــل إلــى مسألــة غواتيمـالا. ففي أعقاب اتفاقات أوسلو وكوير تيارو ومدينة المكسيــك، بُذلت جهود مستمرة ﻹنهاء الصراع في غواتيمالا مــن خــلال المفاوضات.
    Este enfoque holístico es un logro importante y marcó un avance significativo en comparación con las dos conferencias anteriores celebradas en Bucarest y Ciudad de México. UN وهذا النهج الكلي يعد انجازا هاما، ويمثل خطوة بارزة الى اﻷمام بالقياس الى المؤتمرين السابقين اللذين انعقدا في بوخارست ومدينة مكسيكو.
    Además, el Gobierno vietnamita ha convenido en la contratación directa, por el ACNUR, de unos 30 funcionarios locales de apoyo en Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh, que hasta el momento habían sido adscritos al ACNUR por medio de la oficina de servicio vietnamita. UN ولقد وافقت الحكومة الفييتنامية، باﻹضافة إلى ذلك، على قيام مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مباشرة بتعيين نحو ٠٣ موظف دعم محلياً في هانوي ومدينة هو شي مين بعد أن كان مكتب الخدمات الفييتنامي يوفر هؤلاء الموظفين للمفوضية باﻹعارة.
    Las necesidades por concepto de flete y gastos conexos abarcarían el costo de las tarifas previstas por concepto de flete entre el cuartel general de la misión y las oficinas y suboficinas regionales, y entre Nueva York y Ciudad de Guatemala. UN الشحن والتكاليف ذات الصلة ستغطي الاحتياجات تحت الشحن والتكاليف ذات الصلة تكلفة الرسوم المتوقعة للشحن بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية وبين نيويورك ومدينة غواتيمالا.
    En Sudáfrica, la heroína representa actualmente del 6% al 7% de las admisiones para tratamiento en los centros urbanos de Guateng y Ciudad del Cabo. UN وفي جنوب افريقيا، يسبّب الهيروين حاليا ما بين 7 و 8 في المائة من حالات العلاج بالمرافق العلاجية في المنطقتين الحضريتين غاوتينغ ومدينة الكاب.
    La cooperación y el apoyo valiosos de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional nos harán progresar mucho en el logro de nuestro sueño dorado de desarrollar Lumbini como una fuente de paz mundial y Ciudad mundial de la paz. UN وسيقطع دعم وتعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي القيمان شوطا طويلا على طريق تحقيق حلمنا العزيز بتطوير لومبيني بوصفها ينبوع سلام العالم ومدينة السلام في العالم.
    Convencida de que los esfuerzos realizados por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos y por las autoridades del Emirato y Ciudad de Dubai para proporcionar instalaciones, locales y otros recursos contribuyeron significativamente a la celebración sin contratiempos y con éxito de los debates, UN وقد إقتنع بأن الجهود التي بذلتها حكومة الإمارات العربية وسلطات إمارة ومدينة دبي في توفير المرافق، والمباني والموارد الأخرى ساهمت إلى حد كبير في الإدارة السلسة والناجحة لوقائع المؤتمر،
    Agradeciendo profundamente la cortesía y hospitalidad brindadas por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos y por el Emirato y Ciudad de Dubai a los miembros de las delegaciones, observadores y a la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que asistieron a la Conferencia, UN ومقدراً بعمق للكرم وحسن الضيافة من جانب حكومة الإمارات العربية المتحدة وإمارة ومدينة دبي لأعضاء الوفود، والمراقبين وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذين حضروا المؤتمر،
    ∙ En 1994 y 1995, los grupos de África y Asia de la IL intensificaron su cooperación en las reuniones celebradas en Lilongwe y Ciudad de El Cabo y en Manila y Taipei, respectivamente. UN ● وفي عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، في الاجتماعات المعقودة في ليلونغوي وكيب تاون، وفي مانيلا وتايبي على التوالي، عززت المجموعات اﻷفريقية واﻵسيوية اﻷعضاء في الاتحاد تعاونها.
    En 1994 y 1995, los grupos de Africa y Asia de la IL intensificaron su cooperación en las reuniones celebradas en Lilongwe y Ciudad de El Cabo y en Manila y Taipei, respectivamente. UN وقد عززت المجموعتان اﻷفريقية واﻵسيوية في المنظمة تعاونهما في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، في اجتماعات عقدت في ليلونغوي وكيب تاون، وفي مانيلا وتايبيه، على التوالي.
    La Freeplay Foundation es una organización sin fines de lucro con sede en el Reino Unido que trabaja principalmente en África y tiene oficinas en Londres (Inglaterra) y Ciudad del Cabo (Sudáfrica). UN تعمل مؤسسة التعامل الحر، وهي منظمة لا تستهدف الربح ويوجد مقرها في المملكة المتحدة، في أفريقيا أساسا ولها مكاتب في لندن، وكيب تاون.
    Identifica el país y Ciudad o región del proyecto; UN ويحدد هذا البلد والمدينة أو المنطقة التي ينفذ فيها المشروع؛
    - Se crearon y ampliaron programas y servicios para educación especial, con la creación de 341 rubros para docentes y la apertura de tres centros en las localidades de Itá, San Pedro y Ciudad del Este. UN ووضعت برامج وخدمات جديدة للتعليم الخاص، ووسعت برامج وخدمات أخرى: إيجاد 341 بنداً في الميزانية للمدرسين وفتح ثلاثة مراكز في المجتمعات المحلية لإيت وسان بيدرو وسيوداد ديل إيزي؛
    Estas actividades están a cargo de las bibliotecas de la CEPAL en Santiago y Ciudad de México. UN يقوم باﻷنشطة تحت هذا البند مكتبتا اللجنة الموجودتان في سنتياغو ومكسيكو.
    En cada pueblo y Ciudad hay ya listas de los desleales. Open Subtitles في كل مدينة و مقاطعة , قوائم بكل الخونة الذين تم تصنيفهم
    La Resolución Nº 309 de la Comandancia de la Policía Nacional por la cual se implementa el centro de atención primaria para la asistencia de víctimas de violencia intrafamiliar en seis comisarías del área metropolitana y central, y en las ciudades de Encarnación, Villarrica y Ciudad del Este. UN ومن النتائج المحرزة أيضاً اعتماد قيادة الشرطة الوطنية القرار رقم 309 الذي أنشئ بموجبه مركز الرعاية الأولية لمساعدة ضحايا العنف الأسري في ستة مخافر للشرطة في المنطقة الحضرية والمنطقة المركزية، وفي مدن إنكارناثيون، وفيّاريكا، وثيوداد ديل إستي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus