Actualmente Ucrania avanza vigorosamente hacia la integración europea y colabora con otros Estados a los niveles regional y subregional. | UN | إن أوكرانيا تتحرك اليوم بنشاط صوب الاندماج في أوروبا، وتتعاون في ذلـــك مع دول أخرى على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
El Rotary International promueve y colabora con organismos de las Naciones Unidas mediante otras actividades, tales como: | UN | وتتعاون منظمة الروتاري الدولية مع وكالات اﻷمم المتحدة من خلال أنشطة أخرى مثل: |
El PNUD apoya el programa acelerado de remoción de minas, que actúa en las tres provincias meridionales, y colabora con otros asociados para ayudar a mejorar la capacidad de planificación y gestión del instituto coordinador nacional. | UN | ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج المعجَّل لإزالة الألغام الذي يعمل في ثلاث مقاطعات جنوبية، ويعمل مع شركاء آخرين على المساعدة في تحسين قدرات معهد التنسيق الوطني في مجالي التخطيط والإدارة. |
El PNUD comprende que esas excepciones son necesarias y colabora con los donantes para hallar soluciones, pero frecuentemente ello genera gastos adicionales relacionados con las transacciones para el PNUD. | UN | ويتفهم البرنامج الإنمائي الحاجة إلى هذه الاستثناءات ويعمل مع المانحين من أجل إيجاد حلول، بيد أن ذلك كثيرا ما يسفر عن تكاليف إضافية بالنسبة للبرنامج. |
El PNUD en Kabul es sumamente activo y colabora estrechamente con otras instituciones internacionales y nacionales en pro del desarrollo del sector privado. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نشط في كابول ويتعاون بشكل وثيق مع مؤسسات وطنية ودولية أخرى في تنمية القطاع الخاص. |
Ha establecido una sinergia con las instituciones de derechos humanos y colabora con las OSC. | UN | وهي تعمل حالياً بالتآزر مع مؤسسات حقوق الإنسان وبالشراكة مع منظمات المجتمع المدني. |
México es parte en 41 instrumentos internacionales de derechos humanos y colabora de manera puntual con sus mecanismos. | UN | واليوم المكسيك طرف في ٤١ صكا من الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان وهي تتعاون تعاونا كاملا مع آليات تلك الصكوك. |
PRODEFA es miembro de la Junta del Comité de las Organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Viena y colabora con todas las organizaciones no gubernamentales afiliadas. | UN | ومؤسسة حقوق اﻷسرة عضو في مجلس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة، التي تتخذ من فيينا مقراً لها وتتعاون مع جميع المنظمات غير الحكومية المنتسبة. |
Eritrea está apoyando directamente a los terroristas y saboteadores de Somalia y colabora con ellos. | UN | وتدعم إريتريا وتتعاون بصورة مباشرة مع الإرهابيين والساعين إلى تخريب الصومال. |
La NAACP sigue ocupándose de la situación en el Sudán y colabora con múltiples organizaciones para lograr una solución al conflicto. | UN | وتواصل الجمعية التصدي للمسائل الجارية في السودان وتتعاون مع منظمات متعددة في سبيل تحقيق هذه الغاية. |
Se ha adherido a varios instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y colabora plenamente en las actividades internacionales para combatir el terrorismo y construir un mundo pacífico. | UN | وأنها قد انضمت إلى العديد من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وتتعاون بشكل كامل في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب وبناء عالم يسوده السلام. |
Contribuye a la elaboración de políticas gubernamentales y a la mejora de los servicios públicos, y colabora con organizaciones no gubernamentales. | UN | كما أنها تساهم في إعداد السياسات الحكومية وفي تحسين الخدمات العامة، وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
También sigue colaborando con el PNUD en cuestiones de armas pequeñas y desarrollo y colabora estrechamente con los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. | UN | وهو يواصل أيضا تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الأسلحة الصغيرة والقضايا الإنمائية ويعمل عن كثب مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
Cada miembro del Consejo es responsable de una cartera y colabora estrechamente con los departamentos pertinentes. | UN | وكل عضو بالمجلس التشريعي يتولى المسؤولية عن مهام وزارية بعينها ويعمل في تعاون وثيق مع الإدارات ذات الصلة. |
Cada miembro del Consejo es responsable de una cartera y colabora estrechamente con los departamentos pertinentes. | UN | وكل عضو بالمجلس التشريعي يتولى المسؤولية عن مهام وزارية بعينها ويعمل في تعاون وثيق مع الإدارات ذات الصلة. |
Cada miembro del Consejo es responsable de una cartera y colabora estrechamente con los departamentos pertinentes. | UN | ويتولى كل عضو بالجمعية التشريعية المسؤولية عن حقيبة معينة ويعمل في تعاون وثيق مع الإدارات ذات الصلة. |
También sigue cooperando con el PNUD en cuestiones de armas pequeñas y desarrollo y colabora estrechamente con los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. | UN | كما يواصل المعهد تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والتنمية، ويتعاون تعاونا وثيقا مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
El UNFPA financia el Instituto y colabora con este respecto de cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo. | UN | ويمول صندوق الأمم المتحدة للسكان المعهد ويتعاون معه بشأن قضايا السكان والتنمية. |
La organización cuenta con un abogado y colabora con otras asociaciones o clínicas privadas en la prestación de asistencia médica. | UN | وللمنظمة محام واحد وهي تعمل على توفير الرعاية الطبية بالتعاون مع جمعيات أخرى أو عيادات خاصة. |
Noruega ha destinado importantes fondos a la promoción de dicha resolución y colabora estrechamente con la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en favor de su aplicación. | UN | وقد خصصت النرويج مبالغ كبيرة لتعزيز ذلك القرار، وهي تعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن تنفيذه. |
Cuenta con una excelente reputación de independencia y compromiso con las personas necesitadas, y colabora con numerosas instituciones locales e internacionales. | UN | والجمعية معروفة جيدا باستقلالها والتزامها إزاء المحتاجين، وهي تتعاون مع كثير من المؤسسات المحلية والدولية. |
El ACNUR ha iniciado la repatriación voluntaria de 5.000 refugiados procedentes de la República Centroafricana, y colabora con las autoridades de la RCD para proseguir la repatriación voluntaria de refugiados rwandeses. | UN | وشرعت المفوضية في العمل على عودة 000 5 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى عودة طوعية إلى بلدهم، وهو يعمل مع المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية على متابعة العودة الطوعية للاجئين الروانديين. |
También concede especial importancia a las obligaciones derivadas de los instrumentos internacionales en los que Haití es parte, y colabora con todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعطت أيضاً أهمية خاصة للالتزامات الناشئة عن الصكوك الدولية التي هايتي طرف فيها، وتعاونت مع جميع هيئات حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La comisión está formada por representantes de diversas esferas del Gobierno y colabora con organizaciones no gubernamentales. | UN | وتضم اللجنة ممثلين لمجالات حكومية مختلفة وتعمل بالتعاون مع منظمات غير حكومية. أسبانيا |
El FNUAP trabaja junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y colabora estrechamente con las actividades de la OCAH y el Comité Permanente Interinstitucional. | UN | ويعمل الصندوق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، وهو يتعاون بشكل وثيق مع أنشطة كل من المكتب واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |