"y comisiones regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واللجان الإقليمية
        
    • ولجانها الإقليمية
        
    • ولجنة إقليمية
        
    • واللجان اﻻقليمية
        
    • وفي اللجان الإقليمية
        
    • وإلى لجان إقليمية
        
    • وإلى اللجان الإقليمية
        
    Los coordinadores de 21 organismos, fondos, programas y comisiones regionales colaboraron en la formulación del plan de acción. UN وتعاون على إعداد خطة العمل جهات تنسيق من 21 من الوكالات والصناديق والبرامج واللجان الإقليمية.
    vii) Capacitación: prestación de servicios generales de consultoría sobre seguridad y capacitación básica sobre seguridad a las misiones, oficinas, organismos y comisiones regionales como servicio de apoyo desde la Sede; UN `7 ' التدريب: تقديم المشورة المتعلقة بالأمن العام والتدريب الأساسي على إجراءات الأمن إلى البعثات والمكاتب والوكالات واللجان الإقليمية كخدمة داعمة من المقر في نيويورك.
    iii) Inspecciones: se realizarán inspecciones de determinados departamentos de la Secretaría y comisiones regionales. UN `3 ' عمليات التفتيش: إجراء استعراضات التفتيش لعدد مختار من الادارات في الأمانة العامة واللجان الإقليمية.
    :: La movilidad contribuya a reducir las elevadas tasas de vacantes que se observan actualmente en algunos lugares de destino y comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN :: أن يؤثر التنقل بشكل إيجابي على تخفيض المعدلات المرتفعة للشواغر القائمة في بعض مراكز عمل الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية.
    Esa actividad fue dirigida conjuntamente por el ONU-Hábitat y el PNUMA, y en ella participaron otros 12 organismos, fondos y programas y comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN واشترك في قيادة هذا الجهد موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بمشاركة 12 من برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها ولجانها الإقليمية الأخرى.
    También llevó a cabo una importante campaña de concienciación en las oficinas situadas fuera de la Sede enviando cuestionarios e informes complementarios sobre el tema a 22 oficinas, programas y comisiones regionales en todo el mundo. UN ونظمت الشعبة أيضا حملة رئيسية لتعزيز الوعي في المكاتب الواقعة خارج المقر وذلك بإرسال استبيانات وتقارير متابعة متعلقة بمسألة عام ٠٠٠٢ إلى ٢٢ مكتبا وبرنامجا ولجنة إقليمية في أنحاء العالم.
    :: Contribuya a reducir las elevadas tasas de vacantes que se observan actualmente en algunos lugares de destino y comisiones regionales de las Naciones Unidas; UN :: أن يكون للتنقل أثر إيجابي على ملء معدلات الشواغر العالية حاليا في بعض مراكز العمل واللجان الإقليمية بالأمم المتحدة؛
    PNUD, UNIFEM y comisiones regionales UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، واللجان الإقليمية
    vii) Capacitación: prestación de servicios generales de consultoría sobre seguridad y capacitación básica sobre seguridad a las misiones, oficinas, organismos y comisiones regionales como servicio de apoyo desde la Sede; UN ' 7` التدريب: تقديم المشورة المتعلقة بالأمن العام والتدريب الأساسي على إجراءات الأمن إلى البعثات والمكاتب والوكالات واللجان الإقليمية كخدمة داعمة من المقر في نيويورك.
    El informe se preparó sobre la base de un gran volumen de documentación analítica presentada por todos los ministerios, departamentos y comisiones regionales que se ocupan de la familia y la mujer. UN وقد ارتكز إعداد هذا التقرير على مواد تحليلية واسعة قدمتها جميع الوزارات والإدارات واللجان الإقليمية عن الأسرة والمرأة.
    Órganos rectores de las organizaciones, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y comisiones regionales UN مجالس إدارات منظمات ووكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    El derecho de expulsión ha sido reconocido también en decisiones de tribunales y comisiones regionales. UN 190 - كما يُعترف بالحق في طرد الأجانب في قرارات المحاكم واللجان الإقليمية.
    Órganos rectores de las organizaciones, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y comisiones regionales UN مجالس إدارات منظمات ووكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Las dependencias y comisiones regionales cuentan con marcos de legislación y de política ambientales racionales para la ordenación conjunta de los recursos hídricos. UN الكيانات واللجان الإقليمية لديها أطر سليمة بيئية للتشريعات والسياسات ذات الصلة بالإدارة المشتركة للموارد المائية.
    Las oficinas y comisiones regionales podrían desempeñar una función destacada en la promoción de la cooperación Sur-Sur; UN ويمكن لهذه المكاتب واللجان الإقليمية الاضطلاع بدور متميز في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب.
    Como se indica en el cuadro 2, la mayoría de los departamentos, oficinas y comisiones regionales de las Naciones Unidas han reducido la relación entre personal del cuadro de servicios generales y personal del cuadro orgánico desde el bienio de 1994 - 1995. UN التغيرات مع مرور الزمن 22 - كما يرد في الجدول 2، خفّضت معظم إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ولجانها الإقليمية نسب موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية فيها منذ فترة السنتين 1994-1995.
    El Instituto colabora sistemáticamente con procesos de las Naciones Unidas en la materia y difunde su labor participando en actividades y actos de la Organización y mediante las relaciones con sus órganos, organismos especializados y comisiones regionales. UN 95 - ويتعاون المعهد بانتظام مع عمليات الأمم المتحدة ذات الصلة، فينشر أعماله عن طريق المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة ومناسباتها والعلاقات مع هيئاتها ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية.
    En agosto de 2008, el Secretario General, en una decisión política, dio instrucciones a todos los responsables de organizaciones, organismos especializados, fondos y programas y comisiones regionales del sistema de las Naciones Unidas de que dieran prioridad al fomento de la cooperación Sur-Sur. UN 52 - وفي آب/أغسطس 2008، أصدر الأمين العام قرارا في مجال السياسات يطلب من جميع مديري مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها ولجانها الإقليمية إعطاء الأولوية لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    10. Reafirmamos el destacado papel que desempeñan las Naciones Unidas, sus fondos, programas, organismos especializados y comisiones regionales en la prestación de apoyo a la cooperación entre los países en desarrollo y en su promoción, al tiempo que reiteramos que cada país es el principal responsable de su propio desarrollo. UN 10 - نؤكد من جديد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية في دعم التعاون فيما بين البلدان النامية وتعزيزه، مع التأكيد مجددا على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأولى عن تنمية نفسه.
    En la reunión estuvieron representados 16 organismos y comisiones regionales. UN وحضرته 16 وكالة ولجنة إقليمية.
    ii) Todas las organizaciones y comisiones regionales que intervienen en la preparación de reuniones regionales; UN ' ٢ ' جميع المنظمات واللجان اﻹقليمية التي تشترك في التحضير للاجتماعات اﻹقليمية؛
    La Junta examinó si en el bienio 2002-2003 se habían cumplido esas instrucciones en algunas oficinas sustantivas de la Sede de las Naciones Unidas, oficinas fuera de la Sede y comisiones regionales y observó que algunas prácticas no se correspondían con las normas establecidas: UN وكشف استعراض المجلس للامتثال لهذه الأوامر في بعض المكاتب الفنية في مقر الأمم المتحدة، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية لفترة السنتين 2002-2003 أن بعض الممارسات لم تكن تتفق مع القواعد المرعية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus