"y compañías de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشركات
        
    • وسرايا
        
    El ejército israelí, con la ayuda de oficiales de inteligencia y compañías de autobuses, llevó a cabo una amplia campaña de detenciones. UN لقد قام الجيش الاسرائيلي بمساعدة ضباط المخابرات وشركات الحافلات بشن حملة واسعة من الاعتقالات.
    Las grandes instituciones financieras y compañías de seguros por lo general tienen al menos a una mujer entre sus ejecutivos. UN وتوجد عادة، امرأة واحدة ضمن الهيئة التنفيذية للمؤسسات المالية الكبرى وشركات التأمين.
    Lo mismo ocurre con varios medios de información y compañías de comunicación. UN وينطبق ذلك على عدة وسائط لﻹعلام الجماهيري وشركات للاتصال.
    En América Latina ha habido varios casos de bancos y compañías de tecnología de la información que se han combinado para ofrecer servicios locales y regionales. UN فقد قامت عدة مشاريع في أمريكا اللاتينية جمعت بين المصارف وشركات تكنولوجيا المعلومات لتقديم الخدمات المحلية والإقليمية.
    La situación en los Estados Unidos se caracteriza en general por la presencia de muchos productores desagregados, compañías de transporte y compañías de comercialización de gas natural independientes. UN وتتميز سوق الغاز الطبيعي في الولايات المتحدة عموماً بتعدد المنتجين وشركات النقل والمسوقين.
    Ciudadanos y compañías de numerosos Estados Miembros aquí representados han sido objeto de sanciones por establecer relaciones económicas con Cuba. UN فهناك مواطنون وشركات في العديد من الدول الأعضاء الممثلة هنا يخضعون للجزاءات بسبب إقامة علاقات اقتصادية مع كوبا.
    Asimismo, está forjando nuevas asociaciones con proveedores de servicios financieros y compañías de telecomunicaciones del sector privado. UN ويقيم البرنامج شراكات جديدة مع مقدمي الخدمات المالية من القطاع الخاص وشركات الاتصالات.
    Inversores del sector privado, como bancos, fondos de pensiones y compañías de seguros, ya constituyen importantes fuentes de financiación para el clima. UN ويشكل أصلاً مستثمرو القطاع الخاص من قبيل المصارف وصناديق التقاعد وشركات التأمين مصادر هامة للتمويل المتعلق بالمناخ.
    Y el problema es que, para contrarrestarlos, muchos gobiernos y compañías de redes sociales intentaron censurarlos. TED والمشكلة أنه في محاولة لإصلاح الوضع، العديد من الحكومات وشركات الإعلام الاجتماعي اكتفت بالمراقبة،
    52. Las entidades y compañías de seguros y reaseguros son en muchos países grandes inversores institucionales. UN ٢٥- تعد كيانات وشركات التأمين وإعادة التأمين مستثمراً مؤسسياً ضخماً في بلدان كثيرة.
    El programa se elaboró tras consultar con gobiernos, organizaciones de cooperación internacional, universidades públicas y privadas, organizaciones marítimas y compañías de transporte internacional. UN ووضع جدول اﻷعمال بعد إجراء مشاورات مع حكومات، ومنظمات تعاون دولية، وجامعات حكومية وخاصة، ومنظمات بحرية، وشركات نقل دولية.
    Merced a esta conexión, los grandes bancos y compañías de servicios internacionales pueden ofrecer una amplia gama de servicios de financiación comercial a los exportadores e importadores dondequiera que se encuentren. UN ونتيجة لهذا الوصل، تستطيع المصارف وشركات التأمين الدولية الكبيرة عرض صفيفة واسعة من خدمات التمويل التجاري للمصدرين والمستوردين، بصرف النظر عن موقعهم.
    Sería útil que en la Guía para la Promulgación se aclarara que la mención de bancos y compañías de seguros es sólo a título de ejemplo. UN وقال إنه سوف يكون من المفيد أن يوضح دليل التشريع أن المصارف وشركات التأمين ليست مذكورة إلا كأمثلة .
    El estándar fue elaborado con el concurso de museos, organizaciones encargadas de la administración de patrimonio cultural, servicios de policía y administraciones de aduanas, comercio de obras de arte, anticuarios y expertos, y compañías de seguros. UN وقد وضع المشروع بتعاون بين متاحف ومنظمات معنية بإدارة التراث الثقافي، ودوائر للشرطة ووكالات جمركية وتجارية وفنية، وتجار قطع أثرية وخبراء، وشركات تأمين.
    La CFI ha aumentado sus inversiones en África a 1.300 millones de dólares en el ejercicio económico de 1999 y ayudado a establecer bolsas de valores, bancos de inversiones privados y compañías de capital de riesgo, compañías arrendadoras y fondos de inversión. UN كما أن المؤسسة المالية الدولية رفعت استثماراتها في أفريقيا إلى 1.3 بليون دولار في السنة المالية 1999، وساعدت على إنشاء أسواق للأوراق المالية، ومصارف تجارية خاصة، وشركات ذات رؤوس أموال استثمارية، وشركات تأجير وصناديق استثمار.
    El comercio internacional y la producción están mucho más integrados en la actualidad por el hecho de que las grandes empresas transnacionales y compañías de distribución, como las cadenas de supermercados, han penetrado en las estructuras de oferta agrícola de los países desarrollados e industrializados. UN وتزايد تكامل التجارة العالمية والإنتاج عبر اختراق الشركات عبر الوطنية وشركات التوزيع الكبيرة، مثل سلاسل المجمعات التجارية، لهيئات توريد المنتجات الزراعية للبلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    Entre esas políticas cabe citar, las pólizas de cobertura de inversión, préstamos y responsabilidad de bancos y compañías de seguros. UN وتشتمل السياسات ذات الصلة على سياسات البنوك وشركات التأمين في مجالات الاستثمار والإقراض والتغطية التأمينية للمسؤوليات قِبَلَ الغير.
    Sindicato de Empleados de Bancos y compañías de Seguros UN اتحاد موظفي المصارف وشركات التأمين
    El Sistema de información anticipada sobre pasajeros permite a ciertas organizaciones del sector privado, como líneas aéreas y compañías de navegación, proporcionar información acerca de las personas que se proponen viajar a Australia, con antelación a su llegada. UN ويتيح نظام الإجراءات المسبقة المتعلقة بالمسافرين لبعض منظمات القطاع الخاص، وشركات الطيران وشركات الشحن، توفير معلومات عن الأشخاص المزمعين على السفر إلى استراليا قبل وصولهم إليها.
    Los bancos y compañías de seguros locales que realizan operaciones en Goma, Bukavu, Kisangani, Bunia y Gbadolite tratan directamente con Kigali o Kampala. UN وتتعامل المصارف المحلية وشركات التأمين العاملة في غوما وبوكافو وكيسانغاني وبونيا وغبادوليت بصورة مباشرة مع كيغالي وكمبالا.
    Desde entonces, se han enviado a Monrovia y sus alrededores aproximadamente 3.500 soldados, que integran dos batallones de Nigeria, un batallón de Guinea-Bissau y compañías de diversos tamaños de Gambia, Ghana, Malí, el Senegal y el Togo. UN ومنذ ذلك الحين، جري نشر نحو 500 3 جندي في مونروفيا وما حولها، يتألفون من كتيبتين نيجيريتين وكتيبة من غينيا - بيساو وسرايا ذات أحجام مختلفة من السنغال ومالي وغامبيا وغانا وتوغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus