"y comunicados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبيانات
        
    • ونشرات
        
    • والبلاغات
        
    • وبياناته
        
    • نشرات وبيانات
        
    • وبلاغات
        
    • مسجلة ومقتطفات
        
    • وإصدار بيانات
        
    • وإصدار نشرات
        
    • وأصدرت نشرات
        
    • وبيانات المجلس
        
    • ونشراتها
        
    Contiene información sobre las actividades realizadas así como informes y comunicados de prensa emitidos en el marco del Programa. UN وهي تتضمن معلومات عن الأنشطة التي تم تنفيذها وكذلك التقارير والبيانات الصحفية التي صدرت ضمن اطار البرنامج.
    La presente página pasa revista a las noticias actualizadas de distintos medios internacionales de comunicación y comunicados de prensa de centros de investigación. UN ترصد عبر هذه الصفحة الأنباء المستوفاة من مختلف وسائط الإعلام الدولية والبيانات الصحفية التي تصدرها مراكز البحوث.
    Para dar a conocer la Conferencia se distribuyeron carpetas de información, la videocinta Human Rights Newsreel y comunicados de prensa. UN كما وزعت مجموعات مواد اعلامية وفيلم فيديو اخباري عن حقوق اﻹنسان ونشرات من أجل الدعاية للمؤتمر.
    Para dar a conocer la Conferencia se distribuyeron carpetas de información, la videocinta " Human Rights Newsreel " y comunicados de prensa. UN كما وزعت مجموعات مواد اعلامية وفيلم الفيديو الاخباري عن حقوق اﻹنسان ونشرات صحفية من أجل الدعاية للمؤتمر.
    Las comunicaciones se complementaron con otras fuentes, incluidas declaraciones oficiales y comunicados de prensa. UN واستكملت هذه البيانات بمصادر أخرى، منها البيانات الرسمية والبلاغات الصحفية.
    2. Recuerda todas sus decisiones y comunicados de prensa anteriores sobre la situación en Somalia; UN 2 - يشير إلى جميع قراراته وبياناته الصحفية السابقة بشأن الحالة في الصومال؛
    :: Distribución de documentos, declaraciones y comunicados de prensa. UN :: توزيع الوثائق والبيانات والنشرات الصحفية.
    Llamamientos urgentes y cartas de transmisión de denuncias a los gobiernos y comunicados de prensa UN النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات الموجهة إلى الحكومات والبيانات الصحفية
    Sin embargo, en algunos casos, los boletines de noticias y comunicados de prensa no han sido equilibrados ni precisos. UN بيد أنه في عدة حالات كانت نشرات الأخبار والبيانات الصحفية غير متزنة وغير دقيقة.
    i) Número de conferencias, declaraciones y comunicados de prensa del Comité y la Dirección Ejecutiva UN ' 1` عدد المؤتمرات والبيانات والنشرات الصحفية التي تنظمها/تصدرها لجنة مكافحة الإرهاب/المديرية التنفيذية
    Información proporcionada a los medios de información, sesiones informativas y comunicados de prensa. UN وتقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والإحاطات الصحفية والبيانات الصحفية.
    Se proporciona información a los medios de información, reuniones informativas y comunicados de prensa. UN وتقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والإحاطات الصحفية والبيانات الصحفية.
    Se han preparado carteles, anuncios de radio y comunicados públicos que se han difundido en toda Monrovia y en el aeropuerto internacional de Robertsfield. UN وتم إعداد ملصقات ونشرات إذاعية وإعلانات عامة جرى بثها في كل أنحاء مونروفيا وفي مطار روبيرتفيلد الدولي.
    - Preparar notas a los medios de información y comunicados de prensa con declaraciones acerca de los debates en curso sobre los grandes retos mundiales conexos UN ➢ تقارير إعلامية ونشرات صحفية ذات بيانات تتفاعل مع النقاش الدائر بشأن التحديات العالمية الرئيسية ذات الصلة
    Se organizaron conferencias de prensa, incluidas entrevistas por televisión y radio y comunicados de prensa. Los productos se ajustaron a las necesidades sobre el terreno. El material impreso se publicó en francés y en árabe. UN وتم تنظيم جلسات إحاطة إعلامية بما في ذلك أحاديث تليفزيونية ومقابلات وإذاعية ونشرات صحفية، وجرى تكييف النواتج لكي تتلاءم مع الاحتياجات القائمة على الأرض وكانت المواد المطبوعة تصدر بالفرنسية والعربية
    El material de la campaña incluía folletos, carteles, CD y comunicados de prensa conjuntos. UN وشملت مواد الحملة نشرات وملصقات وأقراصا مدمجة ونشرات صحفية مشتركة.
    Esto se refleja en la producción de actas resumidas y comunicados de prensa, y en la vasta mayoría de los ejercicios de redacción. UN وينعكس هذا في انتاج المحاضر الموجزة والبلاغات الصحفية، وفي الغالبية الواسعة من عمليات وضع المشاريع.
    Comunicaciones con los gobiernos y comunicados de prensa UN الرسائل المتبادَلة مع الحكومات والبلاغات الصحفية
    2. Recuerda sus decisiones y comunicados anteriores sobre la situación en Darfur; UN 2 - يشير إلى مقرراته وبياناته السابقة المتعلقة بالحالة في دارفور؛
    :: Reuniones informativas trimestrales con la prensa, declaraciones y comunicados de prensa semanales y actualización semanal del sitio web del Centro UN :: عقد اجتماعات فصلية سنوية للصحفيين، وإصدار نشرات وبيانات صحفية أسبوعية، وتحديث موقع المركز على الإنترنت يوميا
    El Presidente expresó en varias ruedas de prensa y comunicados la desazón del grupo ante esa demanda, que atentaba contra la inmunidad concedida a un miembro del grupo. UN وأعرب الرئيس في عدة مقابلات وبلاغات صحفية عن انزعاج الفريق من هذه القضية المدنية التي تقوض الحصانة الممنوحة لأحد أعضاء الفريق.
    Algunas organizaciones, como Médicins sans frontièrs, han facilitado cintas de audio y comunicados de prensa basados en informaciones de antiguos informantes del servicio oficial de noticias. UN وقد تقدمت بعض المنظمات، مثـل منظمة أطبــاء بــلا حدود، بأشرطة صوتية مسجلة ومقتطفات صحفية، على أساس معلومات استقتها من مخبرين سابقين كانوا يعملون في وكالة اﻷنباء الرسمية.
    Women Environmental Programme celebró el Día Mundial del Hábitat en 2006, 2007 y 2008 con representaciones teatrales, una marcha por la vida y comunicados de prensa. UN احتفل البرنامج باليوم العالمي للموئل في الأعوام 2006 و 2007 و 2008 بتقديم عروض مسرحية، والقيام بمسيرة من أجل الحياة وإصدار بيانات صحفية.
    Desde enero se sucedieron amenazas y comunicados de las AUC contra estudiantes, profesores, trabajadores y miembros de sindicatos de varios centros universitarios del país. UN فمنذ كانون الثاني/يناير، وجهت الدفاعات الذاتية المتحدة في كولومبيا تهديدات وأصدرت نشرات إخبارية ضد أساتذة الجامعة والعاملين وأعضاء النقابات التابعة للعديد من الجامعات الكولومبية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reafirman que todos los miembros del Consejo deben participar plenamente en la preparación, entre otras cosas, de las resoluciones, declaraciones de la Presidencia y comunicados de prensa del Consejo. UN 41 - يؤكد أعضاء مجلس الأمن مرة أخرى على ضرورة السماح لجميع أعضاء مجلس الأمن بالاشتراك الكامل في إعداد أمور من بينها القرارات، والبيانات الرئاسية، وبيانات المجلس الصحفية.
    Por el interés que el 3-G mostró en sus propuestas y comunicados de prensa antes y después de la Cumbre de Líderes del G-20, a continuación se destacan de manera puntual los principales resultados en tres ámbitos: comercio, desarrollo y crecimiento verde incluyente. UN ونظراً للاهتمام الذي أبدته مجموعة الحوكمة العالمية في مقترحاتها ونشراتها الصحفية قبل مؤتمر قمة قادة مجموعة العشرين وبعده، يسلَّط الضوء في ما يلي على أهم النتائج التي تحققت في ثلاثة مجالات هي: التجارة والتنمية والنمو الأخضر الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus