"y con el sector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومع القطاع
        
    • ومع قطاع
        
    • وبالقطاع
        
    • وكذلك مع القطاع
        
    Cooperación con otras organizaciones y con el sector privado UN التعاون مع المنظمات اﻷخرى ومع القطاع الخاص
    Coordinación y cooperación con otras organizaciones y con el sector privado UN التنسيق والتعاون مع المنظمات اﻷخرى ومع القطاع الخاص
    Muchas Partes pusieron de relieve la importancia creciente de la colaboración con las ONG y con el sector privado. UN وأشارت أطراف عديدة إلى تزايد أهمية الأنشطة التعاونية مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص.
    Por medio de asociaciones con otros organismos gubernamentales y con el sector privado, la NEA también fomenta la colaboración creadora internacional fortaleciendo programas de residencia para artistas extranjeros en comunidades de todo el país. UN ويعمل أيضا الصندوق من خلال شراكات مع وكالات حكومية أخرى ومع القطاع العام على تعزيز التعاون الإبداعي الدولي بتشجيع برامج لإقامة الفنانين الأجانب في المجتمعات المحلية على نطاق البلد.
    Afianzamiento de las asociaciones con la sociedad civil y con el sector empresarial para mejorar la labor de divulgación y las repercusiones de sus actividades; UN تعميق الشراكات مع المجتمع المدني ومع قطاع الأعمال بغية زيادة الوعي بعمل الأونكتاد وتعزيز أثره؛
    Cooperación entre las autoridades nacionales y con el sector privado UN التعاون بين السلطات الوطنية ومع القطاع الخاص
    :: Realizar consultas iniciales en todos los niveles del sector gubernamental y con el sector privado; UN :: عقد مشاورات أولية على جميع المستويات داخل القطاع الحكومي، ومع القطاع الخاص؛
    Esa función se puede fortalecer estableciendo asociaciones con otros departamentos y con el sector privado, los medios de comunicación y la sociedad civil. UN ويمكن تعزيز هذا الدور من خلال شراكات مع إدارات أخرى ومع القطاع الخاص، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني.
    Además, el PNUMA reconoció la importancia que tenía la colaboración estrecha en este ámbito con las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y los países desarrollados y con el sector privado. UN وإضافة إلى ذلك، يسلم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأهمية العمل جنبا الى جنب مع المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشأن هذه الموضوع، ومع القطاع الخاص.
    Esta resolución marca un hito en la historia de las Naciones Unidas y abre las puertas de la Organización a la asociación con la sociedad civil, en general, y con el sector religioso, en particular. UN إن هذا القرار علامة بارزة على طريق تاريخ الأمم المتحدة تفتح باب الأمم المتحدة للشراكة مع المجتمع المدني عموما ومع القطاع الديني خصوصا.
    El trabajo del PNUMA en América del Norte se ha centrado en el establecimiento de asociaciones con organizaciones de la sociedad civil por una parte y con el sector privado por otra. UN 96 - لقد ركز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أمريكا الشمالية على بناء الشراكات مع منظمات المجتمع المدني من ناحية ومع القطاع الخاص من ناحية أخرى.
    21. Las alianzas triangulares con el Norte y con el sector privado desempeñan una función cada vez más importante en la cooperación Sur-Sur. UN 21 - وأردف قائلا إن الشراكة الثلاثية مع الشمال ومع القطاع الخاص تلعب دورا متزايدا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Representante de la ONUDI ha iniciado ya su tarea y colabora activamente con el Gobierno y con el sector privado. UN 39- وقد بدأ ممثّل اليونيدو العمل، وهو منهمك بنشاط في العمل مع الحكومة ومع القطاع الخاص على حدّ سواء.
    Además de las alianzas básicas con otras organizaciones de las Naciones Unidas y con los gobiernos, el PNUD impulsará activamente alianzas innovadoras y estratégicas con las redes y organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado. UN فبالإضافة إلى الشراكات الأساسية مع سائر منظمات الأمم المتحدة ومع الحكومات، سيطبق البرنامج الإنمائي شراكات استراتيجية مبتكرة مع منظمات المجتمع المدني وشبكاته، ومع القطاع الخاص أيضا.
    Entre los elementos de la respuesta más firme que daría el PNUD a ese fenómeno, resaltó el Informe sobre el Desarrollo Humano, de publicación inminente, y varias asociaciones con otros organismos de las Naciones Unidas y con el sector privado. UN فمن بين عناصر استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الموسعة لتغير المناخ، أبرز تقرير التنمية البشرية المرتقب وعددا من الشراكات مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع القطاع الخاص.
    coordinar con otros organismos oficiales y con el sector privado esfuerzos para formular y aplicar políticas encaminadas a fortalecer la protección de los derechos de propiedad intelectual en el país. UN :: القيام مع وكالات حكومية أخرى ومع القطاع الخاص بتنسيق الجهود المبذولة لوضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى تعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية في البلد.
    I. Consultas con las organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado 72 24 UN طاء- المشاورات مع منظمات المجتمع المدني ومع القطاع الخاص 72 22
    I. Consultas con las organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado UN طاء - المشاورات مع منظمات المجتمع المدني ومع القطاع الخاص
    208. Los Estados deberían hacer todo lo posible por intensificar la cooperación entre las instituciones nacionales, así como entre ellos y con el sector privado. UN 208- ينبغي للدول أن تبذل قصارى جهدها لتعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية وفيما بين الدول ومع القطاع الخاص.
    Abrir la escuela hacia el entorno y materializar acuerdos de cooperación con los sectores productivos y de servicios y con el sector laboral privado para establecer las políticas y desarrollar los programas educativos y pedagógicos. UN انفتاح المدرسة على المحيط وتحقيق شراكات مع القطاعات الإنتاجية والخدمية ومع قطاع العمل الأهلي لتقرير السياسات وتطوير البرامج التعليمية والتربوية.
    Las entidades a las que estén destinados, en último término, los proyectos de creación de instituciones deben, en lo medida de lo posible, participar en las etapas de concepción y planificación de tales proyectos, y en los acuerdos sobre proyectos se deben indicar claramente los vínculos con el sistema de producción y con el sector privado más en particular, según la naturaleza y los objetivos del proyecto y según las condiciones locales. UN ينبغي إشراك المستعملين النهائيين الذين تستهدفهم مشاريع بناء المؤسسات، بالقدر الممكن عمليا، في مرحلتي تصميم وتخطيط هذه المشاريع، وينبغي أن تحدد بوضوح في اتفاقات المشاريع الصلات بنظام الانتاج وبالقطاع الخاص على اﻷخص حسب طبيعة وأهداف المشروع واﻷحوال المحلية.
    . En este informe figura la información sobre el proceso de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, y con el sector privado. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus