"y con las organizaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومع منظمات
        
    • وكذلك مع منظمات
        
    :: Establecer sólidas formas de colaboración con el sector privado y con las organizaciones de la sociedad civil en pro del desarrollo y de la erradicación de la pobreza. UN :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    Hemos decidido, en consecuencia, reforzar el diálogo entre gobiernos, a todos los niveles, y con las organizaciones de la sociedad civil, a fin de asegurar la consecución de los objetivos de desarrollo y el fortalecimiento del estado de derecho en ambas regiones. UN وكذلك، قررنا تقوية الحوار بين الحكومات على المستويات كافة، ومع منظمات المجتمع المدني، بغرض كفالة تحقيق أهداف التنمية وتعزيز سلطة القانون في كلتا المنطقتين.
    El Fiscal y el Fiscal Adjunto han emprendido un diálogo ininterrumpido con el Gobierno rwandés y con las organizaciones de víctimas en Rwanda, lo que ha dado lugar a la normalización de las relaciones entre la Oficina del Fiscal y el Gobierno de ese país. UN ودأب المدعي العام ونائب المدعي العام بغير هوادة على مواصلة الحوار مع الحكومة الرواندية ومع منظمات المجني عليهم في رواندا فأدى ذلك إلى تطبيع العلاقات بين مكتب المدعي العام وبين الحكومة الرواندية.
    Por último, un mayor fortalecimiento de las asociaciones con las organizaciones internacionales y regionales y con las organizaciones de la sociedad civil será fundamental para esta labor. UN وأخيرا، ستكون مواصلة تعزيز الشراكات القائمة مع المنظمات الدولية والإقليمية ومع منظمات المجتمع المدني حاسمة الأهمية في هذا المسعى.
    g) Cooperar plenamente con los órganos y mecanismos pertinentes de la Unión Africana y de las Naciones Unidas, especialmente los que tienen competencia en la esfera de los derechos humanos, y con las organizaciones de ayuda humanitaria; UN (ز) التعاون التام مع الهيئات والآليات ذات الصلة التابعة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وخاصة تلك العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وكذلك مع منظمات المعونة الإنسانية؛
    En él se establecen objetivos, estrategias y líneas de acción que se desarrollarán a través de una amplia coordinación con todos los sectores de gobierno y con las organizaciones de la sociedad civil. UN ويحدد البرنامج الأهداف، والاستراتيجيات ومسارات العمل التي سيجري تنفيذها من خلال التنسيق الواسع النطاق مع كافة القطاعات الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني؛
    En cooperación con la Oficina de Camboya y con las organizaciones de defensores y abogados, el Subcomité Interministerial ha preparado un folleto en el que figuran los nombres de todos los abogados y defensores de Camboya que proporcionan asistencia jurídica gratuita. UN وبالتعاون مع مكتب كمبوديا ومع منظمات المحامين والمدافعين عن حقوق اﻹنسان أعدّت اللجنة الوزارية الفرعية كتيباً أدرجت فيه قائمة بأسماء جميع المحامين والمدافعين عن حقوق اﻹنسان الذين يقدمون مساعدة قانونية مجانية في كمبوديا.
    La misión de evaluación celebró consultas con todos los partidos políticos y con las organizaciones de la sociedad civil, y escuchó gran diversidad de opiniones acerca de las fechas y el orden en que se celebrarían las elecciones presidenciales y parlamentarias. UN 53 - وأجرت بعثة التقييم مشاورات مع جميع الأحزاب السياسية ومع منظمات المجتمع المدني، واستمعت إلى طائفة واسعة من الآراء بشأن توقيت وتسلسل مراحل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    El Banco Mundial está colaborando con el Gobierno para analizar su infraestructura económica, y con las organizaciones de la sociedad civil para apoyar la labor de estas en favor de la responsabilidad social, la transparencia y la apertura de las comunicaciones en Myanmar. UN ويعمل البنك الدولي مع الحكومة على الاضطلاع بتحليل لهياكل البلد الأساسية الاقتصادية ومع منظمات المجتمع المدني لدعم جهودها الرامية إلى تشجيع المساءلة الاجتماعية والشفافية والاتصالات المفتوحة في ميانمار.
    6. Pide al Coordinador que coordine el programa de actividades para el Decenio en cooperación y consulta cabales con los gobiernos, los órganos competentes, la Organización Internacional del Trabajo y otros organismos especializados de las Naciones Unidas y con las organizaciones de las poblaciones indígenas y las organizaciones no gubernamentales; UN ٦ - تطلب الى المنسق أن يقوم بتنسيق برنامج اﻷنشطة للعقد بالتعاون والتشاور الكاملين مع الحكومات والهيئات المختصة ومنظمة العمل الدولية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ومع منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية؛
    3. Invita a todos los Estados Miembros a iniciar esta tarea de cooperación con sus propios ciudadanos y con las organizaciones de la sociedad civil para dar la más amplia publicidad y asistencia al lanzamiento de la proclamación de una semana de tregua o cese del fuego de carácter universal durante la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas; UN ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى بدء عملية التعاون هذه مع مواطنيها ومع منظمات المجتمع المدني، من أجل توفير أقصى قدر من الدعاية والمساعدة لبدء إعلان أسبوع عالمي من الهدنة أو وقف إطلاق النار خلال اﻹحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛
    10. Pide al Secretario General que invite a los órganos apropiados de las Naciones Unidas a que proporcionen servicios de asesoramiento y apoyo a los gobiernos en las actividades dirigidas a elaborar políticas en materia de discapacidad basadas en las Normas Uniformes, y colaboren de ese modo con el centro de coordinación, en su calidad de órgano coordinador normativo, y con las organizaciones de personas con discapacidad; UN ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام دعوة هيئات اﻷمم المتحدة المناسبة إلى أن توفر الخدمات الاستشارية والدعم للحكومات في جهودها الرامية إلى وضع سياسات من أجل المعوقين استنادا إلى القواعد الموحدة، وأن تتعاون بالتالي مع مركز التنسيق، في أدائه لدوره كهيئة لتنسيق السياسات، ومع منظمات المعوقين؛
    10. Pide al Secretario General que invite a los órganos apropiados de las Naciones Unidas a que proporcionen servicios de asesoramiento y apoyo a los gobiernos en la preparación de normas en materia de discapacidad basadas en las Normas Uniformes y colaboren de ese modo con el centro de coordinación, en su calidad de órgano de coordinación normativa, y con las organizaciones de personas con discapacidad; UN ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام دعوة هيئات اﻷمم المتحدة المناسبة إلى أن توفر الخدمات الاستشارية والدعم للحكومات في جهودها الرامية إلى وضع سياسات من أجل المعوقين استنادا إلى القواعد الموحدة، وأن تتعاون بالتالي مع مركز التنسيق، في أدائه لدوره كهيئة لتنسيق السياسات، ومع منظمات المعوقين؛
    37. Un representante de la secretaría presentó el Marco Conjunto de las Naciones Unidas sobre los niños, los jóvenes y el cambio climático, una iniciativa dirigida por la secretaría y encaminada a colaborar con los mecanismos interinstitucionales ya existentes y nuevos de las Naciones Unidas y con las organizaciones de jóvenes. UN 37- قدم ممثل عن الأمانة مبادرة الأمم المتحدة لإطار العمل المشترك بشأن الأطفال والشباب وتغير المناخ، وهي مبادرة تقودها الأمانة وتعمل مع ما هو قائم من آليات الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات وما ينشأ منها ومع منظمات الشباب.
    11. El Relator Especial también ha mantenido una colaboración constructiva con el Banco Mundial, y más concretamente la dependencia dedicada al conflicto, el delito y la violencia; con el Comité Internacional de la Cruz Roja, con quien tiene el gusto de proseguir las sesiones anuales de diálogo abierto sobre cuestiones de interés mutuo; y con las organizaciones de la sociedad civil, tanto en la sede como sobre el terreno. UN 11- كما واصل المقرر الخاص التعاون البنّاء مع البنك الدولي، لا سيما مع " وحدة النزاعات والجرائم والعنف " ، ومع اللجنة الدولية للصليب الأحمر التي يسره أن يواصل معها الجلسة السنوية للحوار المفتوح بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، ومع منظمات المجتمع المدني، سواء في المقار الرئيسية أم في الميدان.
    30. El mecanismo nacional de prevención debe establecer vías de comunicación sostenibles con los ministerios competentes y los responsables de la administración y gestión de los lugares de detención, con otros interlocutores nacionales e internacionales pertinentes en el ámbito de la prevención de la tortura, como el Subcomité para la Prevención de la Tortura, y con las organizaciones de la sociedad civil. UN 30- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تنشئ خطوط اتصال دائمة مع الوزارات المعنية وكذا مع المسؤولين عن تنظيم وإدارة أماكن الاحتجاز، وغيرهم من الفاعلين الوطنيين والدوليين المعنيين العاملين في مجال منع التعذيب، بما في ذلك اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، ومع منظمات المجتمع المدني.
    11. En colaboración con otras instituciones del Estado y con las organizaciones de la sociedad civil, el Gobierno angoleño intervino directamente en la formación de los agentes que trabajan en cuestiones relacionadas con el respeto de los derechos humanos en general y de los grupos vulnerables, especialmente las mujeres, tomando la Convención como documento de base principal. UN 11- وتدخلت الحكومة الأنغولية بالتعاون مع مؤسسات أخرى في الدولة ومع منظمات المجتمع المدني تدخلاً مباشراً في تدريب الموظفين المنخرطين في أنشطة تساهم في احترام حقوق الإنسان بشكل عام، وحقوق المجموعات المستضعفة، لا سيما النساء، مستندة إلى الاتفاقية كوثيقة رئيسية.
    El Programa Nacional para el Desarrollo y la Inclusión de las Personas con Discapacidad 2014-2018 (PNDIPD), se publicó el 30 de abril de 2014, a fin de establecer objetivos, estrategias y líneas de acción que se desarrollarán a través de una amplia coordinación con todos los sectores de gobierno y con las organizaciones de la sociedad civil. UN البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم للفترة 2014-2018، الذي نُشر في 30 نيسان/أبريل 2014، لتحديد الأهداف، والاستراتيجيات ومسارات العمل التي سيجري تنفيذها من خلال التنسيق الواسع النطاق مع كافة القطاعات الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني؛
    Además del mayor número de fuerzas sociales, económicas y políticas que hay que tener en cuenta, el programa del UNIFEM se basa en las experiencias adquiridas colaborando con tres sectores: con los gobiernos, con las organizaciones no gubernamentales -- especialmente con organizaciones y redes de mujeres -- y con las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 24 - وعلاوة على القوى الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الأكبر التي هناك حاجة إلى وضعها في الاعتبار، فإن برنامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يعتمد على الدروس المستفادة من العمل في ثلاثة سياقات: مع الحكومات؛ ومع المنظمات غير الحكومية، لا سيما المنظمات والشبكات النسائية؛ ومع منظمات الأمم المتحدة.
    g) Cooperar plenamente con los órganos y mecanismos pertinentes de la Unión Africana y de las Naciones Unidas, especialmente los que tienen competencia en la esfera de los derechos humanos, y con las organizaciones de ayuda humanitaria; UN (ز) التعاون التام مع الهيئات والآليات ذات الصلة التابعة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وخاصة تلك العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وكذلك مع منظمات المعونة الإنسانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus