Reconociendo también la necesidad de que las negociaciones multilaterales se celebren con el objetivo de lograr acuerdos sobre cuestiones concretas, y considerando que el actual clima internacional debería dar renovado impulso a las negociaciones multilaterales, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة، وإذ ترى أن المناخ الدولي الراهن من المتوقع أن يعطي زخما إضافيا للمفاوضات المتعددة الأطراف، |
Reconociendo también la necesidad de que las negociaciones multilaterales se celebren con el objetivo de lograr acuerdos sobre cuestiones concretas, y considerando que el actual clima internacional debería dar renovado impulso a las negociaciones multilaterales, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة، وإذ ترى أن المناخ الدولي الراهن من المتوقع أن يعطي زخما إضافيا للمفاوضات المتعددة الأطراف، |
Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz de determinar la situación existente en los pequeños territorios, y considerando que debe mantenerse en estudio la posibilidad de enviar otras misiones visitadoras a dichos territorios en el momento oportuno y en consulta con las Potencias administradoras, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم الصغيرة، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى الى تلك اﻷقاليم، في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض، |
Se están examinando y considerando las consecuencias financieras adicionales vinculadas al cumplimiento del Programa 21. | UN | ويجري اﻵن استعراض اﻵثار المالية اﻹضافية المتصلة بجدول أعمال القرن ٢١ والنظر فيها. |
Continuaremos evaluando y considerando nuestras posibilidades y nos mantendremos dispuestos a aplicar medidas adicionales en el sentido recién esbozado. | UN | وسنواصل تقييم إمكانياتنا والنظر فيها وسنكون جاهزين للاضطلاع بخطوات أخرى في الاتجاه الذي أجملته لتوي. |
Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz de determinar la situación existente en los pequeños Territorios, y considerando que debe mantenerse en estudio la posibilidad de enviar otras misiones visitadoras a dichos Territorios en el momento oportuno y en consulta con las Potencias administradoras, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم الصغيرة، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى الى تلك اﻷقاليم، في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض، |
Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz de determinar la situación existente en los pequeños territorios, y considerando que debe mantenerse en estudio la posibilidad de enviar otras misiones visitadoras a dichos territorios en el momento oportuno y en consulta con las Potencias Administradoras, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم الصغيرة، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك اﻷقاليم، في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض، |
Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz de determinar la situación existente en los territorios y considerando que debe mantenerse en estudio la posibilidad de enviar otras misiones visitadoras a dichos territorios en el momento oportuno y en consulta con las Potencias Administradoras, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض، |
Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz de determinar la situación existente en los territorios y considerando que debe mantenerse en estudio la posibilidad de enviar otras misiones visitadoras a dichos territorios en el momento oportuno y en consulta con las Potencias Administradoras, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض، |
Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz de determinar la situación existente en los territorios y considerando que debe mantenerse en estudio la posibilidad de enviar otras misiones visitadoras a dichos territorios en el momento oportuno y en consulta con las Potencias Administradoras, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض، |
Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz de determinar la situación existente en los Territorios, y considerando que debe mantenerse en estudio la posibilidad de enviar otras misiones visitadoras a los Territorios en el momento oportuno y en consulta con las Potencias administradoras, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض، |
Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz de determinar la situación existente en los territorios, y considerando que debe mantenerse en estudio la posibilidad de enviar otras misiones visitadoras a los territorios en el momento oportuno y en consulta con las Potencias administradoras, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض، |
Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz de determinar la situación existente en los territorios y considerando que debe mantenerse en estudio la posibilidad de enviar otras misiones visitadoras a los territorios en el momento oportuno y en consulta con las Potencias administradoras, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض، |
Por lo tanto, los organismos pertinentes de Viet Nam seguirán examinando y considerando la posibilidad de que se firme el Protocolo. | UN | ولذا، فإن الوكالات المتخصصة في فييت نام ستتابع دراسة هذا البرتوكول والنظر في إمكانية توقيعه. |
Por consiguiente, se recomienda que se sigan estudiando y considerando medidas de disuasión. | UN | وبالتالي يوصى بمواصلة دراسة تدابير الردع والنظر فيها. |
y considerando que la universidad acaba de empezar, tiene una horrible cantidad de trabajo. | Open Subtitles | والنظر المدرسة بدأت للتو ، انها حصلت على النكراء الكثير من الواجبات المنزلية. |
" Preocupada por el bajo nivel de ratificación de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios y de adhesión a ella, y considerando el posible uso en el futuro de una ley modelo para facilitar la adhesión de los Estados que deseen ser Partes en la Convención, " | UN | " وإذ يساورها القلق إزاء انخفاض معدل التصديق والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، وإذ تنظر في إمكانية الإفادة مستقبلا من قانون نموذجي لتيسير انضمام الدول التي ترغب في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، " ؛ |
b) Reunión sobre cuestiones relativas a la tenencia de la tierra, gestión de la tierras y administración de bienes, en favor de los pobres y considerando las cuestiones relativas al género (1) | UN | (ب) اجتماع بشأن قضايا حيازة الأراضي وإدارة الأراضي والممتلكات المناصرة للفقراء والتي تراعي الاعتبارات الجنسانية (1) |
Convencida de que la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing contribuirán a eliminar la discriminación de que es objeto la mujer y a mejorar la condición social de la mujer en el mundo, y considerando que todos los gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, parlamentos de todas las naciones, organizaciones no gubernamentales, organizaciones públicas y privadas deberían llevarlas a efecto, | UN | واقتناعا منه بأن إعلان ومنهاج عمل بيجين سيسهمان في القضاء على التمييز ضد المرأة ورفع المركز الاجتماعي للمرأة في العالم، وإذ يرى أنه ينبغي لجميع الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، وبرلمانات جميع الدول، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الحكومية والخاصة أن تنفذهما، |
Habiendo examinado las medidas impuestas en los párrafos 2, 4 y 6 de la resolución 1521 (2003) y en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004) y los progresos con miras al cumplimiento de las condiciones establecidas en los párrafos 5 y 7 de la resolución 1521 (2003) y considerando que los progresos realizados a tal efecto son insuficientes, | UN | وقد استعرض التدابير المفروضة بموجب الفقرات 2 و 4 و 6 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004) والتقدم المحرز صوب الوفاء بالشروط المنصوص عليها في الفقرتين 5 و 7 من القرار 1521 (2003)، وقد خلص إلى عدم كفاية التقدم المحرز صوب تلك الغاية، |
a) Capacitación en tenencia de la tierra, gestión de la tierra y administración de bienes en favor de los pobres y considerando las cuestiones relativas al género (4) | UN | (أ) التدريب على حيازة الأراضي وإدارتها وإدارة الممتلكات المناصرة للفقراء والمراعية للاعتبارات الجنسانية (4) |
5. Habiendo examinado toda la información puesta a su disposición y considerando que esta persona se encuentra en libertad, el Grupo de Trabajo decide archivar el caso de la detención del Sr. Pablo Juventino Solano Martínez, de conformidad con lo establecido en el apartado a) del párrafo 17 de sus Métodos de Trabajo. | UN | 5- ويقرر الفريق العامل، وقد درس كافة المعلومات المتاحة له وأخذ في الحسبان أنه أُفرج عن هذا الشخص، حفظ قضية احتجاز السيد بابلو يوفنتينو سولانو مارتينيز وفقاً للفقرة الفرعية 17(أ) من أساليب عمله. |
Sobre esta base, y considerando que se denegó al autor la autorización para apelar ante la Corte Suprema, el Comité considera que el autor ha agotado los recursos internos. | UN | وعلى هذا الأساس، وبالنظر إلى رفض إعطاء الإذن لصاحب البلاغ بالاستئناف أمام محكمة النقض، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف الداخلية. |
y considerando sus antecedentes no será difícil convencer a un jurado de que estuvo involucrado. | Open Subtitles | ونظراً لسجلّك الجنائي، لا أعتقد أنّه سيكون صعباً إقناع هيئة المحلفين أنّك مُتورّط. |
Y... considerando por lo que estás pasando ahora, tú entre todos debería entender eso. | Open Subtitles | و بالنظر لحالتك و ما تمر به انت من بين جميع الناس يجب ان تعرف ذلك |
Tomando nota con interés de los nuevos esfuerzos que se están desplegando en pro del ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, y considerando que, para lograr el ejercicio de esos derechos y la eliminación de los obstáculos que se oponen a ellos a todos los niveles, debería considerarse la posibilidad de adoptar medidas adicionales, | UN | وإذ تحيط علماً مع الاهتمام بالجهود الجديدة التي يجري بذلها في اتجاه إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإذ تعتبر أنه من أجل ضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإزالة العقبات التي تعترض ذلك على جميع المستويات، ينبغي النظر في بذل جهود إضافية، |
Tomando nota del gran número de sus miembros y de las diversas necesidades de la región, y considerando esencial que la secretaría dé una orientación más precisa a su programa de trabajo que permita apoyar las iniciativas subregionales y aumentar la eficacia y la eficiencia de los programas establecidos a nivel subregional, | UN | وإذ يحيط علما بالعضوية الكبيرة والاحتياجات المتنوعة للمنطقة وإذ يعتبر أنه من الأساسي أن تزيد الأمانة تركيز برنامج عملها بغية دعم المبادرات دون الإقليمية وتعزيز فعالية وكفاءة البرامج المنشأة على الصعيد دون الإقليمي، |
No, lo obligué para hacer lo que sea necesario, y considerando que el ascendente es la llave al extraño mundo carcelario de su psicótico hermano, estoy seguro de que le va a costar un poco abrirse sobre ello. | Open Subtitles | -بلى، أذهنته لفعل أيّما يتطلّبه الأمر . ولكون "الفائق" هو المفتاح للعالم السجنيّ المريب لأخيها المختل فأوقن أن الأمر سيتطلّب القليل حتّى تتقبل الفكرة. |