El PNUD espera ahorrar unos 900.000 dólares en gastos de funcionamiento y consumo de energía durante el período del contrato. | UN | ويتوقع البرنامج أن يوفر حوالي 000 900 دولار من تكاليف التشغيل واستهلاك الطاقة على مدى فترة العقد. |
Dinamarca: crecimiento económico y consumo de energía | UN | الدانمرك: نمو الاقتصاد الكلي واستهلاك الطاقة |
Debo referirme, igualmente, al grave problema del uso y consumo de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | ويجـب علــيﱠ كذلــك أن أشيـــر الى المشكلة الخطيرة المتمثلة باستخدام واستهلاك المخــدرات والمؤثرات العقلية. |
Se alentará la adopción de modelos sostenibles de producción y consumo de energía. | UN | وسيجري كذلك تشجيع التحول الى اﻷنماط اﻷكثر استدامة في مجال إنتاج الطاقة واستهلاكها. |
Esto se aplica en particular a la generación, distribución y consumo de electricidad en las zonas rurales. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة فيما يتعلق بتوليد الكهرباء، وتوزيعها، واستهلاكها في المناطق الريفية. |
Al mismo tiempo, las pautas de producción y consumo de los países desarrollados inciden en el deterioro del medio ambiente. | UN | وفي الوقت ذاته تؤدي أنماط اﻹنتاج والاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو إلى تدهور البيئة. |
La Parte propuso que se modificara su total de producción y consumo de 1991 a 2.087,6 toneladas PAO. | UN | وقد اقترح الطرف تغيير مستويات إنتاجه واستهلاكه لعام 1991 إلى 087.6 2 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
- Ley Nº 89/1987 sobre la producción, distribución y consumo de calor | UN | ■ قانون رقم ٩٨/٧٨٩١ الخاص بانتاج وتوزيع واستهلاك الطاقة الحرارية |
Los propietarios podrán llevar a cabo una " comprobación " del estado de su vivienda en cuanto a salubridad, higiene, salud, seguridad, habitabilidad y consumo de energía. | UN | وبذلك سيكون بإمكان كل مالك مراجعة حالة سكنه من حيث سلامته من الناحية الصحية والأمنية والصلاحية للسكن واستهلاك الطاقة. |
Pautas de producción y consumo de energía muy variables | UN | تفاوت كبير في أنماط إنتاج واستهلاك الطاقة. |
28. Emisiones de dióxido de carbono y consumo de clorofluorocarburos que agotan la capa de ozono | UN | انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون واستهلاك غازات الكلوروفلوروكربون المسببة لنفاد طبقة الأوزون |
Se exhorta a los gobiernos y al sector privado a que modifiquen las pautas no sostenibles de producción y consumo de mercancías, servicios y recursos naturales. | UN | ينبغي حث الحكومات والقطاع الخاص على تغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج واستهلاك السلع والخدمات والموارد الطبيعية. |
Producción y consumo de sustancias que agotan la capa de ozono: | UN | إنتاج واستهلاك المواد المتسنفدة لطبقة الأوزون |
Esto se aplica en particular a la generación, distribución y consumo de electricidad en las zonas rurales. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة فيما يتعلق بتوليد الكهرباء، وتوزيعها، واستهلاكها في المناطق الريفية. |
Los Estados Unidos de América han creado agencias especializadas para controlar las actividades ilícitas, principalmente de cultivo, procesamiento y, posteriormente, tráfico y consumo de drogas. | UN | وقد أنشأت الولايات المتحدة اﻷمريكية وكالات متخصصة لرصد اﻷنشطة غير المشروعة، وبصورة رئيسية زراعة المخدرات وتجهيزها، ومن ثم المتاجرة فيها واستهلاكها. |
Reconociendo la necesidad de formular estrategias y programas que aseguren un régimen sostenible de suministro y consumo de energía en el siglo XXI, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لضمان نظام مستديم لﻹمداد بالطاقة واستهلاكها في القرن الحادي والعشرين، |
La variación estacional de existencias y consumo de alimentos es mayor en las zonas secas de Sri Lanka. | UN | ويوجد تفاوت موسمي أكبر فيما يتعلق بالمتاح من اﻷغذية واستهلاكها في المناطق الجافة من سري لانكا. |
Se trata del tráfico y consumo de estupefacientes ilícitos. | UN | وهو الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستهلاكها. |
Opciones para la producción, distribución y consumo de energía | UN | الموضوع 2: الخيارات المطروحة لإنتاج الطاقة وتوزيعها واستهلاكها |
Ahora bien, parece que es mayor aún la presión ambiental ejercida por el nivel y las modalidades de producción y consumo de las economías industriales modernas. | UN | غير أنه يبدو أن مستوى وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك في الاقتصادات الصناعية الحديثة تمارس ضغطا بيئيا أكبر. |
:: La pobreza del suelo y los métodos agrícolas insostenibles inciden en los niveles de productividad y consumo de África. | UN | :: تؤثر التربة الفقيرة والأساليب الزراعية غير المستدامة على مستويات الإنتاجية والاستهلاك في أفريقيا. |
La Parte había propuesto modificar su nivel de producción y consumo de 1991 a 2.087,6 toneladas PAO. | UN | وقد اقترح الطرف تغيير مستويات إنتاجه واستهلاكه لعام 1991 إلى 087.6 2 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
iii) Los efectos de la restricción de la cantidad de producción y consumo de metilbromuro para todas las aplicaciones de cuarentena y previas al envío; | UN | ' 3` تأثير تقييد كمية الإنتاج والاستهلاك من بروميد الميثيل لكافة استخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن؛ |
Excelentísima Señora Felia Villalobos, Ministra de Sanidad y consumo de España | UN | معالي السيدة فيليا فيلا لوبوس، وزيرة الصحة وشؤون المستهلكين في أسبانيا |
De esta manera, se busca hacer frente a problemas como el pandillaje y consumo de alcohol o drogas, entre otros. | UN | ويتوخى هذا العمل التصدي لمشاكل من قبيل العصابات الشبابية وتعاطي الكحول والمخدرات، في جملة أمور. |
Producción ilícita, tráfico y consumo de opio | UN | إنتاج الأفيون والاتّجار به وتعاطيه بطريقة غير مشروعة |
El proyecto muestra ejemplos prácticos de la manera en que el comportamiento de los consumidores ha cambiado las pautas de producción y consumo de la sociedad. | UN | ويوفر المشروع أمثلة واقعية أدت فيها اختيارات المستهلكين إلى تغيير الطريقة التي ينتج ويستهلك بها المجتمع. |