"y consumo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستهلاك
        
    • واستهلاكها
        
    • والاستهلاك في
        
    • واستهلاكه
        
    • والاستهلاك من
        
    • وشؤون المستهلكين في
        
    • وتعاطي
        
    • به وتعاطيه
        
    • ويستهلك
        
    El PNUD espera ahorrar unos 900.000 dólares en gastos de funcionamiento y consumo de energía durante el período del contrato. UN ويتوقع البرنامج أن يوفر حوالي 000 900 دولار من تكاليف التشغيل واستهلاك الطاقة على مدى فترة العقد.
    Dinamarca: crecimiento económico y consumo de energía UN الدانمرك: نمو الاقتصاد الكلي واستهلاك الطاقة
    Debo referirme, igualmente, al grave problema del uso y consumo de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN ويجـب علــيﱠ كذلــك أن أشيـــر الى المشكلة الخطيرة المتمثلة باستخدام واستهلاك المخــدرات والمؤثرات العقلية.
    Se alentará la adopción de modelos sostenibles de producción y consumo de energía. UN وسيجري كذلك تشجيع التحول الى اﻷنماط اﻷكثر استدامة في مجال إنتاج الطاقة واستهلاكها.
    Esto se aplica en particular a la generación, distribución y consumo de electricidad en las zonas rurales. UN وهذا صحيح بصفة خاصة فيما يتعلق بتوليد الكهرباء، وتوزيعها، واستهلاكها في المناطق الريفية.
    Al mismo tiempo, las pautas de producción y consumo de los países desarrollados inciden en el deterioro del medio ambiente. UN وفي الوقت ذاته تؤدي أنماط اﻹنتاج والاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو إلى تدهور البيئة.
    La Parte propuso que se modificara su total de producción y consumo de 1991 a 2.087,6 toneladas PAO. UN وقد اقترح الطرف تغيير مستويات إنتاجه واستهلاكه لعام 1991 إلى 087.6 2 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    - Ley Nº 89/1987 sobre la producción, distribución y consumo de calor UN ■ قانون رقم ٩٨/٧٨٩١ الخاص بانتاج وتوزيع واستهلاك الطاقة الحرارية
    Los propietarios podrán llevar a cabo una " comprobación " del estado de su vivienda en cuanto a salubridad, higiene, salud, seguridad, habitabilidad y consumo de energía. UN وبذلك سيكون بإمكان كل مالك مراجعة حالة سكنه من حيث سلامته من الناحية الصحية والأمنية والصلاحية للسكن واستهلاك الطاقة.
    Pautas de producción y consumo de energía muy variables UN تفاوت كبير في أنماط إنتاج واستهلاك الطاقة.
    28. Emisiones de dióxido de carbono y consumo de clorofluorocarburos que agotan la capa de ozono UN انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون واستهلاك غازات الكلوروفلوروكربون المسببة لنفاد طبقة الأوزون
    Se exhorta a los gobiernos y al sector privado a que modifiquen las pautas no sostenibles de producción y consumo de mercancías, servicios y recursos naturales. UN ينبغي حث الحكومات والقطاع الخاص على تغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج واستهلاك السلع والخدمات والموارد الطبيعية.
    Producción y consumo de sustancias que agotan la capa de ozono: UN إنتاج واستهلاك المواد المتسنفدة لطبقة الأوزون
    Esto se aplica en particular a la generación, distribución y consumo de electricidad en las zonas rurales. UN وهذا صحيح بصفة خاصة فيما يتعلق بتوليد الكهرباء، وتوزيعها، واستهلاكها في المناطق الريفية.
    Los Estados Unidos de América han creado agencias especializadas para controlar las actividades ilícitas, principalmente de cultivo, procesamiento y, posteriormente, tráfico y consumo de drogas. UN وقد أنشأت الولايات المتحدة اﻷمريكية وكالات متخصصة لرصد اﻷنشطة غير المشروعة، وبصورة رئيسية زراعة المخدرات وتجهيزها، ومن ثم المتاجرة فيها واستهلاكها.
    Reconociendo la necesidad de formular estrategias y programas que aseguren un régimen sostenible de suministro y consumo de energía en el siglo XXI, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لضمان نظام مستديم لﻹمداد بالطاقة واستهلاكها في القرن الحادي والعشرين،
    La variación estacional de existencias y consumo de alimentos es mayor en las zonas secas de Sri Lanka. UN ويوجد تفاوت موسمي أكبر فيما يتعلق بالمتاح من اﻷغذية واستهلاكها في المناطق الجافة من سري لانكا.
    Se trata del tráfico y consumo de estupefacientes ilícitos. UN وهو الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستهلاكها.
    Opciones para la producción, distribución y consumo de energía UN الموضوع 2: الخيارات المطروحة لإنتاج الطاقة وتوزيعها واستهلاكها
    Ahora bien, parece que es mayor aún la presión ambiental ejercida por el nivel y las modalidades de producción y consumo de las economías industriales modernas. UN غير أنه يبدو أن مستوى وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك في الاقتصادات الصناعية الحديثة تمارس ضغطا بيئيا أكبر.
    :: La pobreza del suelo y los métodos agrícolas insostenibles inciden en los niveles de productividad y consumo de África. UN :: تؤثر التربة الفقيرة والأساليب الزراعية غير المستدامة على مستويات الإنتاجية والاستهلاك في أفريقيا.
    La Parte había propuesto modificar su nivel de producción y consumo de 1991 a 2.087,6 toneladas PAO. UN وقد اقترح الطرف تغيير مستويات إنتاجه واستهلاكه لعام 1991 إلى 087.6 2 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    iii) Los efectos de la restricción de la cantidad de producción y consumo de metilbromuro para todas las aplicaciones de cuarentena y previas al envío; UN ' 3` تأثير تقييد كمية الإنتاج والاستهلاك من بروميد الميثيل لكافة استخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن؛
    Excelentísima Señora Felia Villalobos, Ministra de Sanidad y consumo de España UN معالي السيدة فيليا فيلا لوبوس، وزيرة الصحة وشؤون المستهلكين في أسبانيا
    De esta manera, se busca hacer frente a problemas como el pandillaje y consumo de alcohol o drogas, entre otros. UN ويتوخى هذا العمل التصدي لمشاكل من قبيل العصابات الشبابية وتعاطي الكحول والمخدرات، في جملة أمور.
    Producción ilícita, tráfico y consumo de opio UN إنتاج الأفيون والاتّجار به وتعاطيه بطريقة غير مشروعة
    El proyecto muestra ejemplos prácticos de la manera en que el comportamiento de los consumidores ha cambiado las pautas de producción y consumo de la sociedad. UN ويوفر المشروع أمثلة واقعية أدت فيها اختيارات المستهلكين إلى تغيير الطريقة التي ينتج ويستهلك بها المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more