"y convenciones de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واتفاقيات الأمم
        
    • اتفاقيات الأمم
        
    Nepal observa con satisfacción los instrumentos internacionales vigentes para combatirlo, como las resoluciones del Consejo de Seguridad y convenciones de las Naciones Unidas. UN وتشير نيبال مع الارتياح إلى الصكوك الدولية الموضوعة لمحاربة الجريمة، مثل قرارات مجلس الأمن واتفاقيات الأمم المتحدة.
    ii) Resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y convenios y convenciones de las Naciones Unidas relacionados con el terrorismo UN ' 2` قرار مجلس الأمن 1373 واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب
    El Consejo aporta su experiencia en la preparación de los documentos destinados a los órganos de supervisión de los tratados y convenciones de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN ويتيح المجلس خبرته في إعداد الوثائق الموجهة إلى هيئات رصد تنفيذ معاهدات واتفاقيات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    El Presidente de la República de Palau ha firmado una serie de tratados internacionales y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وقد وقَّع رئيس جمهورية بالاو عددا من المعاهدات الدولية وعددا من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    En relación con esta cuestión, desearía subrayar que Italia ya ha ratificado los 12 convenios y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن إيطاليا صدّقت حتى الآن جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الـ 12 الهادفة إلى مكافحة الإرهاب.
    Los indicadores tenían la finalidad de hacer patentes los progresos realizados con respecto al logro de los principales objetivos de desarrollo de las conferencias, cumbres y convenciones de las Naciones Unidas que dataran del decenio de 1990. UN ووصف المؤشرات بأنها موضوعه لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة واتفاقيات الأمم المتحدة المعقودة في التسعينات.
    Palau había firmado una serie de tratados internacionales y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. UN 116 - ووقعت بالاو عددا من المعاهدات الدولية واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Los indicadores tenían la finalidad de hacer patentes los progresos realizados con respecto al logro de los principales objetivos de desarrollo de las conferencias, cumbres y convenciones de las Naciones Unidas que dataran del decenio de 1990. UN ووصف المؤشرات بأنها موضوعه لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة واتفاقيات الأمم المتحدة المعقودة في التسعينات.
    Con los programas y actividades de Right To Play se presta apoyo a la aplicación de varias declaraciones y convenciones de las Naciones Unidas, como la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño, la Declaración del Milenio y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN تدعم برامج وأنشطة منظمة الحق في اللعب إعلانات واتفاقيات الأمم المتحدة المختلفة مثل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، وإعلان الألفية، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    i) En este sentido, el 7 de diciembre de 2001 se presentó un proyecto de ley de aplicación de las resoluciones y convenciones de las Naciones Unidas a la Cámara de Representantes. UN `1 ' وبهذا الخصوص، جرى طرح مشروع قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة على مجلس النواب في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    g) La adhesión de Turkmenistán a los protocolos y convenciones de las Naciones Unidas que figuran a continuación, e insta al Gobierno de Turkmenistán a que cumpla sus obligaciones en virtud de esos instrumentos: UN (ز) انضمام تركمانستان إلى بروتوكولات واتفاقيات الأمم المتحدة التالية، وتحث حكومة تركمانستان على تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك:
    En el caso de los órganos y convenciones de las Naciones Unidas, sus propuestas se unificaron en grupos temáticos conforme a una decisión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي حالة هيئات واتفاقيات الأمم المتحدة، فقد جُمعت المقترحات في مجموعات مواضيعية بناء على قرار من مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة(9).
    ii) Respecto de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, y los convenios y convenciones de las Naciones Unidas relacionados con el terrorismo, se promulgaron leyes para aplicar la resolución, como se informó en 2005. UN ' 2` فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) واتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وكما ورد في تقرير عام 2005، فقد صدر قانون لتنفيذ هذا القرار.
    Los Emiratos Árabes Unidos, que rechazan la carrera de armamentos y la acumulación de armas como política de disuasión, exhortan a la comunidad internacional a elaborar una amplia estrategia internacional basada en los principios del derecho internacional y las resoluciones y convenciones de las Naciones Unidas, que se fundamentan en los principios de la igualdad y el respeto de la soberanía nacional. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة، من منطلق رفضها لمبدأ سباق التسلح وتكديس الأسلحة كسياسة للردع الأمني، تحث المجتمع الدولي على إيجاد استراتيجية دولية شاملة لتحقيق الأمن على مستوى إقليمي وعالمي، تستند في مقوماتها إلى مبادئ القانون الدولي وقرارات واتفاقيات الأمم المتحدة المبنية على مبادئ المساواة واحترام سيادة الدول.
    Uzbekistán se ha adherido a los 12 convenios y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo y quienes lo apoyan, financian, abastecen y dirigen. UN ولقد انضمت أوزبكستان إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتعلقة بقمع الإرهاب في جميع مظاهره، ومكافحة مصادره والجهات التي تدعمه وتموله وتدعو له وتنظمه.
    Etiopía está en vías de ratificar todos los convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo. UN وتعمل إثيوبيا بنشاط من أجل التصديق على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن الإرهاب.
    Todos los convenios y convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo se han incorporado al proyecto de ley. UN وقد أدرجت كافة اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب في مشروع القانون هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus