Sin embargo, se precisa la experiencia y coordinación a nivel nacional, a fin de garantizar un mismo nivel. | UN | إلا أن ثمة حاجة الى توفر الدراية والتنسيق على الصعيد الوطني لكفالة التساوي في المستويات. |
PLANIFICACIÓN y coordinación a MEDIANO PLAZO EN MATERIA DE ENERGÍA | UN | التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط في مجال الطاقة |
PLANIFICACIÓN y coordinación a MEDIANO PLAZO EN MATERIA DE ENERGÍA | UN | التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط في مجال الطاقة |
La cooperación y coordinación a todos los niveles y en todos los sectores se consideró necesaria para cumplir plenamente los compromisos existentes. | UN | واعتبر أن التعاون والتنسيق على كل المستويات وفيما بين جميع القطاعات أمر لازم لتنفيذ الالتزامات القائمة تنفيذا تاما. |
Una de las medidas destinadas a reforzar la función del Servicio en la producción y coordinación de las publicaciones consiste en delegar todas las responsabilidades de esta esfera en un director de categoría superior, mediante la transferencia de la Dependencia de Producción y coordinación a la Sección de Revisión Editorial. | UN | وتشمل الخطوات المتخذة لتعزيز دور الدائرة في مجال إنتاج وتنسيق المنشورات، إيلاء المسؤولية العامة عن هذا المجال إلى مدير أقدم من خلال نقل وحدة الانتاج والتنسيق إلى وحدة التحرير. |
Cooperación y coordinación a nivel regional | UN | التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي |
En primer lugar, citemos el Grupo Especial de Ayuda que facilita esfuerzos de socorro y coordinación a nivel federal. | UN | أولا، هناك مجموعة دعم خاصة لتوفير جهود الإغاثة والتنسيق على المستوى الاتحادي. |
Fortalecer la Convención sobre las armas biológicas como principal foro de divulgación y coordinación a escala mundial. | UN | تنشيط اتفاقية الأسلحة البيولوجية بوصفها المنتدى الأول للتواصل والتنسيق على الصعيد العالمي. |
La UNOWA, en estrecha colaboración con otros asociados, seguirá desempeñando su función de promoción y coordinación a nivel regional y en los respectivos niveles nacionales. | UN | وسوف يستمر المكتب، بالتعاون الوثيق مع شركاء آخرين، في الدعوة والتنسيق على المستويين الإقليمي والوطني. |
Ello exige vigilancia, comunicación y coordinación a nivel internacional. | UN | وهذا يتطلب المراقبة والاتصال والتنسيق على الصعيد الدولي. |
Sin embargo, los Inspectores comprobaron que la función de auditoría carecía todavía de coherencia y coordinación a nivel de todo el sistema. | UN | غير أن المفتشين استنتجوا أن مهمة مراجعة الحسابات لا تزال تفتقر إلى الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة. |
El Asesor Especial también celebra consultas con los funcionarios y entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la coherencia y coordinación a nivel de todo el sistema. | UN | ويتشاور المستشار الخاص أيضا بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة. |
Coherencia y coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتساق والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Habida cuenta de la evolución de las disposiciones sobre representación y coordinación a nivel de los países, la Junta Ejecutiva quizá desee estudiar si procede o no continuar el apoyo que con esta finalidad se presta con cargo a los recursos básicos del PNUD. | UN | ونظرا لتطور ترتيبات التمثيل والتنسيق على الصعيد القطري، قد يود المجلس التنفيذي أن يقرر إن كان من المناسب الاستمرار في تقديم الدعم من موارد البرنامج الانمائي اﻷساسية لهذا الغرض. |
5. Planificación y coordinación a mediano plazo de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía. | UN | ٥ - التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة. |
5. Planificación y coordinación a mediano plazo en materia de energía. | UN | ٥ - التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط في مجال الطاقة. |
Planificación y coordinación a mediano plazo en materia de energía. | UN | ٥ - التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط في مجال الطاقة. |
Planificación y coordinación a mediano plazo en materia de energía | UN | ٥ - التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط في ميدان الطاقة |
Se hizo hincapié en que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema era un instrumento eficaz de vigilancia y coordinación a todos los niveles. | UN | ٢٩٠ - جرى التركيز على أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة تمثل أداة فعالة للرصد والتنسيق على جميع المستويات. |
Una de las medidas destinadas a reforzar la función del Servicio en la producción y coordinación de las publicaciones consiste en delegar todas las responsabilidades de esta esfera en un director de categoría superior, mediante la transferencia de la Dependencia de Producción y coordinación a la Sección de Revisión Editorial. | UN | وتشمل الخطوات المتخذة لتعزيز دور الدائرة في مجال إنتاج وتنسيق المنشورات، إيلاء المسؤولية العامة عن هذا المجال إلى مدير أقدم من خلال نقل وحدة الانتاج والتنسيق إلى وحدة التحرير. |
Se ruega suministrar información actualizada sobre las medidas específicas contra la trata de mujeres y niñas y su cumplimiento y coordinación a nivel nacional. | UN | يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير المحـددة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات وتنفيذها وتنسيقها على الصعيد الوطني. |