:: Reuniones con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la troika y otros asociados para planificar y coordinar el apoyo y la asistencia al proceso de paz | UN | عقد اجتماعات مع الإيغاد، واللجنة الثلاثية، والشركاء الآخرين لتخطيط وتنسيق الدعم والمساعدة لعملية السلام |
Ese grupo seguirá reuniéndose periódicamente con objeto de intercambiar información sobre el proceso electoral y coordinar el apoyo internacional sobre el terreno. | UN | وسيواصل الفريق اجتماعاته بانتظام من أجل تقاسم المعلومات بشأن العملية الانتخابية وتنسيق الدعم الدولي على أرض الواقع. |
Impulsar y coordinar el apoyo financiero y técnico para prestar asistencia al Gobierno en el registro de votantes, las campañas de educación cívica y la capacitación del personal electoral. | UN | حشد وتنسيق الدعم المالي والتقني لمساعدة الحكومة في عملية تسجيل الناخبين، وحملات التثقيف المدني وتدريب موظفي الانتخابات. |
A la Comisión de Consolidación de la Paz Movilizar y coordinar el apoyo financiero y técnico proporcionado para aplicar la estrategia nacional de reintegración socioeconómica. | UN | حشد وتنسيق الدعم المالي والفني المقدم من أجل تنفيذ استراتيجية إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي. |
La formulación y aplicación del Plan del Pacífico para el fortalecimiento de la cooperación y la integración regional ha creado un marco eficaz para enfocar y coordinar el apoyo de las Naciones Unidas a la política y los programas en la región. | UN | ووفر وضع وتنفيذ خطة المحيط الهادئ لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين إطارا فعالا لتركيز وتنسيق دعم سياسات وبرامج الأمم المتحدة في المنطقة. |
Subraya también el papel cada vez más importante que la UNCTAD desempeña al centrar su atención en esos países y movilizar y coordinar el apoyo que les presta la comunidad internacional. | UN | وأبرز أيضا الدور المتزايد اﻷهمية الذي يقوم به اﻷونكتاد في تركيز الاهتمام على تلك البلدان وفي تعبئة وتنسيق الدعم المقدم من المجتمع الدولي لصالحها. |
El programa de reforma indica también que, en el marco de la reforma del programa de derechos humanos, se dará máxima prioridad a fortalecer y coordinar el apoyo sustantivo y técnico a los órganos legislativos, los comités de supervisión y los procedimientos especiales. | UN | ويوضح برنامج الاصلاح أيضا أنه سيجري إيلاء أعلى أولوية، في إطار إصلاح برنامج حقوق اﻹنسان، إلى عملية تعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والفني المقدم إلى الهيئات التشريعية ولجان الرصد والاجراءات الخاصة. |
El auxiliar de fiscalización técnica se ocuparía de procesar la información y los datos aeronáuticos, así como toda la documentación relacionada, informar sobre la utilización de los recursos de transporte aéreo y coordinar el apoyo logístico a las operaciones aéreas. | UN | ويكون مساعد شؤون الامتثال التقني هو المسؤول عن تجهيز البيانات والمعلومات المتعلقة بالطيران فضلا عن جميع الوثائق ذات الصلة، والإبلاغ عن استعمال أصول قسم الطيران وتنسيق الدعم اللوجستي للعمليات الجوية. |
Los equipos de tareas interinstitucionales reúnen a una amplia gama de organismos con el fin de establecer normas y pautas para las intervenciones en materia de VIH/SIDA, determinar las prioridades y coordinar el apoyo a las iniciativas y sistemas nacionales. | UN | وباتت أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات تجمع طائفة واسعة من الوكالات لوضع قواعد ومعايير أنشطة مكافحة الفيروس والداء، وتحديد الأولويات وتنسيق الدعم المقدم للجهود والنظم الوطنية. |
Se encargarán de prever, planificar y coordinar el apoyo logístico a todas las entidades de sector de la Misión, incluidos los componentes civil, militar y de policía. | UN | ويعدون التوقعات والخطط وتنسيق الدعم اللوجستي إلى جميع كيانات قطاعات البعثة بما فيها العناصر المدنية، والعسكرية والشرطية. |
El mandato original de la UNPOS consistía en promover la reconciliación entre las partes somalíes mediante el diálogo y coordinar el apoyo al proceso de paz con los vecinos de Somalia y otros asociados regionales e internacionales. | UN | وكانت الولاية الأصلية للمكتب تعزيز المصالحة عن طريق الحوار بين الأطراف الصومالية وتنسيق الدعم الذي يقدمه جيران الصومال وسائر الشركاء الدوليين لعملية السلام. |
Su mandato original consistía en promover la reconciliación entre las partes somalíes mediante el diálogo y coordinar el apoyo al proceso de paz prestado por los vecinos de Somalia y otros asociados internacionales. | UN | وتمثلت الولاية الأصلية للمكتب في تعزيز المصالحة عن طريق الحوار بين الأطراف الصومالية وتنسيق الدعم الذي يقدمه جيران الصومال وسائر الشركاء الدوليين لعملية السلام. |
El Representante Especial invita a los representantes de la Unión Africana y a otros asociados bilaterales y multilaterales una vez al mes a examinar las cuestiones de interés común y coordinar el apoyo en varias esferas fundamentales. | UN | ويستضيف الممثل الخاص ممثلي الاتحاد الأفريقي وغيرهم من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف شهريا لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك وتنسيق الدعم في العديد من المجالات الرئيسية. |
34. Fortalecer y coordinar el apoyo a la Fuerza especial para garantizar un proceso electoral seguro con miras a las próximas elecciones legislativas y locales; | UN | 34 - تعزيز وتنسيق الدعم المقدم للقوة الخاصة لتأمين العملية الانتخابية في ضوء الانتخابات البرلمانية والمحلية المقبلة؛ |
36. Fortalecer y coordinar el apoyo al sector de la justicia; | UN | 36 - تعزيز وتنسيق الدعم المقدم إلى قطاع العدالة؛ |
Fortalecer y coordinar el apoyo al sector de la justicia. | UN | 86 - تعزيز وتنسيق الدعم المقدم إلى قطاع العدالة. |
La Oficina, que cuenta con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas, convocará un foro de asociación integrado por 19 organismos de las Naciones Unidas y donantes para movilizar los fondos de los donantes y coordinar el apoyo a las actividades censales. | UN | وسيعقد المكتب، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، منتدى شراكة يتألف من 19 وكالة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة لحشد تمويل الجهات المانحة وتنسيق الدعم لأنشطة التعداد. |
:: Mejorar y coordinar el apoyo sistemático a los Estados Miembros, previa solicitud, a nivel nacional, de las actividades para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles y mitigar sus repercusiones. | UN | :: تعزيز وتنسيق الدعم المنهجي المقدّم إلى الدول الأعضاء على الصعيد الوطني، بناءً على طلبها، من أجل مساعدة هذه الدول على وضع تدابير تهدف للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتخفيف آثارها |
Por su parte, los problemas de la integración regional y la disminución de los recursos son de carácter intersectorial. La Oficina del Alto Representante establece asociaciones en favor de esos países, con el objeto de movilizar y coordinar el apoyo de la comunidad internacional. | UN | والمسائل المتصلة بالتكامل الإقليمي وهبوط الموارد تشكل، من جانبها، مسائل مشتركة بين القطاعات، ومكتب الممثل السامي يتولى إقامة الشراكات لصالح هذه البلدان، فضلا عن تعبئة الموارد وتنسيق دعم المجتمع الدولي. |
Además, el Representante Especial invita a los representantes de la Unión Africana y a otros asociados bilaterales y multilaterales dos veces al mes a examinar las cuestiones de interés común y coordinar el apoyo en varias esferas fundamentales. | UN | ويستضيف الممثل الخاص أيضا ممثلي الاتحاد الأفريقي وغيرهم من الشركاء الثنائيين والمتعددين مرتين شهريا لمناقشة المصالح المشتركة ولتنسيق الدعم في العديد من المجالات الرئيسية. |
Los expertos subrayaron que los países que se excluyan de la lista debían contar con estrategias nacionales de desarrollo bien definidas para superar los obstáculos estructurales y coordinar el apoyo internacional. | UN | 40 - وشدد الخبراء على أن البلدان قيد الشطب من قائمة أقل البلدان نموا تحتاج لتصميم استراتيجيات إنمائية وطنية محددة تحديدا جيدا من أجل التغلب على الاختناقات الهيكلية ومواءمة الدعم الدولي. |
:: Prestación de asesoramiento, por conducto del apoyo a las oficinas de condado, a 24 clubes de derechos humanos en 15 condados, a fin de realizar actividades de concienciación humanitaria y preparar información básica sobre los clubes para publicitarlos por medio de la Radio UNMIL y la prensa y coordinar el apoyo a los clubes en la organización de la conmemoración del Día de los Derechos Humanos | UN | :: تقديم المشورة، من خلال مكتب دعم المقاطعات إلى 24 ناديا من نوادي حقوق الإنسان في 15 مقاطعة للقيام بأنشطة التوعية المجتمعية وإعداد معلومات أساسية عن النوادي بغرض الإعلان عنها في إذاعة البعثة ووسائط الإعلام المطبوعة، وتقديم الدعم التنسيقي إلى النوادي في مجال تنظيم الاحتفالات بيوم حقوق الإنسان |
Se celebraron 52 reuniones de coordinación semanales con el PNUD y la IFES (Fundación Internacional para Sistemas Electorales) para determinar las necesidades y coordinar el apoyo logístico al proceso electoral. | UN | وعقدت 52 اجتماعاً أسبوعياً للتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية لتحديد الشروط وتنسيق تقديم الدعم اللوجستي إلى العملية الانتخابية. |