"y cualquiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولممثليه المفوضين
        
    • وأي شخص
        
    • وأياً
        
    • وأيا
        
    • ومع أي
        
    • وأي أحد
        
    • و أي أحد
        
    • و أي شخص
        
    • وأيّ شخص
        
    • وأي لجنة
        
    • وكما يعلم الجميع
        
    • وأى
        
    • وأي واحد
        
    • وأيّ واحد
        
    • و أيّ أحد
        
    13.6 El Secretario General y cualquiera de sus representantes debidamente autorizados, tendrán acceso, para los estudios y auditorías, a todos los libros, documentos, informes y registros del contratista que sean necesarios y directamente pertinentes para verificar los gastos a que se refiere la cláusula 9.1 h). UN ٣١-٦ يتاح لﻷمين العام ولممثليه المفوضين على النحو الواجب، الوصول، ﻷغراض المراجعة والفحص، لدفاتر المتعاقد ووثائقه وأوراقه وسجلاته اللازمة وذات الصلة المباشرة للتحقق من النفقات المشار إليها في البند ٩-١ )ح(.
    14.6 El Secretario General y cualquiera de sus representantes debidamente autorizados tendrán acceso, para los estudios y auditorías, a todos los libros, documentos, informes y registros del contratista que sean necesarios y directamente pertinentes para verificar los gastos a que se refiere la cláusula 10.1 h). UN ٤١-٦ يتاح لﻷمين العام ولممثليه المفوضين على النحو الواجب، الوصول، ﻷغراض المراجعة والفحص، لدفاتر المتعاقد ووثائقه وأوراقه وسجلاته اللازمة وذات الصلة المباشرة للتحقق من النفقات المشار إليها في البند ١٠-١ )ح(.
    Están disponibles para siempre, y cualquiera en cualquier lugar puede recogerlas y utilizarlas, y ayudar a cumplir la promesa de la nanotecnología. TED إنها هناك بالخارج للأبد، وأي شخص في أي مكان يستطيع التقاطهم واستخدامهم، ويساعد في الوفاء بالوعد في تكنولوجيا النانو.
    Nueva Zelandia se opone a los ensayos nucleares en cualquier lugar que se realicen y cualquiera que sea su autor. UN وتعارض نيوزيلندا أية تجربة نووية أينما تحدث وأياً كان من يجريها.
    Su delegación condena incondicionalmente todos los actos terroristas cometidos por cualquier persona o grupo, cualquiera sea el motivo y cualquiera sea la situación. UN وأعرب عن إدانة وفد بلده إدانة غير مشروطة لكل الأعمال الإرهابية أيا كان مرتكبوها وأيا كانت الأسباب والحالة.
    27. Alienta a la Relatora Especial a que, con miras a promover una mayor eficiencia y eficacia, así como a mejorar su acceso a la información necesaria para desempeñar sus tareas, siga cooperando con las organizaciones intergubernamentales regionales y cualquiera de sus mecanismos dedicados a la promoción de los derechos humanos de la mujer; UN 27- تشجع المقررة الخاصة على مواصلة التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ومع أي من آلياتها العاملة على تعزيز حقوق الإنسان للمرأة، وذلك بهدف زيادة الكفاءة والفعالية، وزيادة فرص حصولها على المعلومات اللازمة لإنجاز مسؤولياتها؛
    Se conectan a la mañana y cualquiera puede mirar lo que quiera. Open Subtitles يقومون بفتحها صباحاً، وأي أحد بوسعه رؤية ما يحلو له
    y cualquiera de ustedes, gratuitamente, puede ir este sitio web y tomar el espectro completo de los tests de felicidad. TED و أي أحد منكم و بالمجان يستطيع أن يذهب لذلك الموقع الإليكترونى و يقيس سعادته بكافة الإختبارت.
    Porque yo voy a precisar cada una de que el banco y vaciar sus bolsillos, y cualquiera que diga probable causa tiene un hueco en su cabeza. Open Subtitles لأنني سوف القي اللوم على كلِّ شخص يخص المقاعد الطويله و أُفرغ جيوبكما و أي شخص يقول كيف امكن مجئ القضيه في رؤوسهم
    Quiero que la aumenten unos 50 metros. y cualquiera que no lleve cubre-zapatos será reportado. Open Subtitles أريد زيادتها بـ50 متراً، وأيّ شخص لا يرتدي جوارب مطاطية سيتم الإبلاغ عنه.
    14.6 El Secretario General y cualquiera de sus representantes debidamente autorizados tendrán acceso, para los estudios y auditorías, a todos los libros, documentos, informes y registros del Contratista que sean necesarios y directamente pertinentes para verificar los gastos a que se hace referencia en la cláusula 10.2 c). UN 14-6 يتاح للأمين العام ولممثليه المفوضين على النحو الواجب، الوصول، لأغراض المراجعة والفحص، لدفاتر المتعاقد ووثائقه وأوراقه وسجلاته اللازمة وذات الصلة المباشرة للتحقق من النفقات المشار إليها في البند 10-2 (ج).
    14.6 El Secretario General y cualquiera de sus representantes debidamente autorizados tendrán acceso, para los estudios y auditorías, a todos los libros, documentos, informes y registros del Contratista que sean necesarios y directamente pertinentes para verificar los gastos a que se hace referencia en la cláusula 10.2 c). UN 14-6 يتاح للأمين العام ولممثليه المفوضين على النحو الواجب، الوصول، لأغراض المراجعة والفحص، لدفاتر المتعاقد ووثائقه وأوراقه وسجلاته اللازمة وذات الصلة المباشرة للتحقق من النفقات المشار إليها في البند 10-2 (ج).
    14.6 El Secretario General y cualquiera de sus representantes debidamente autorizados tendrán acceso, para los estudios y auditorías, a todos los libros, documentos, informes y registros del Contratista que sean necesarios y directamente pertinentes para verificar los gastos a que se hace referencia en la cláusula 10.2 c). UN 14-6 يتاح للأمين العام ولممثليه المفوضين على النحو الواجب، الوصول، لأغراض المراجعة والفحص، لدفاتر المتعاقد ووثائقه وأوراقه وسجلاته اللازمة وذات الصلة المباشرة للتحقق من النفقات المشار إليها في البند 10-2 (ج).
    14.6 El Secretario General y cualquiera de sus representantes debidamente autorizados tendrán acceso, para los estudios y auditorías, a todos los libros, documentos, informes y registros del Contratista que sean necesarios y directamente pertinentes para verificar los gastos a que se hace referencia en la cláusula 10.2 c). UN 14-6 يتاح للأمين العام ولممثليه المفوضين على النحو الواجب، الوصول، لأغراض المراجعة والفحص، لدفاتر المتعاقد ووثائقه وأوراقه وسجلاته اللازمة وذات الصلة المباشرة للتحقق من النفقات المشار إليها في البند 10-2 (ج).
    y cualquiera que abandone el hospital podría llevar el virus con ellos. Open Subtitles وأي شخص يترك المشفى من المحتمل ان ياخذ الفايروس معه
    Y eso debido a que la población del mundo va en aumento y lo hace no sólo cuantitativamente sino que se está volviendo más rica y cualquiera que se vuelve rico empieza a comer más y también empieza a comer más carne. TED وهذا لا سيما لأن هذه هي النسبة السكانية في العالم تتزايد، وهي لا تتزايد، فقط في الأرقام، ولكننا سنصبح أكثر ثراءاً، وأي شخص يصبح ثرياً يبدأ في أكل المزيد وأيضاً يبدأ في أكل المزيد من اللحوم.
    La Comisión, sus bienes y activos, dondequiera que estén situados y cualquiera que sea su titular, gozarán de inmunidad de todo tipo de procedimiento jurídico, salvo en los casos en que haya renunciado expresamente a su inmunidad. UN تتمتع اللجنة وممتلكاتها وموجوداتها، حيثما توجد وأياً كان من يحوزها، بالحصانة من جميع أشكال اﻹجراءات القانونية وذلك باستثناء حالة التنازل الصريح من اللجنة عن حصانتها في قضية معينة.
    Soy la cautiva de mi Señor, cualquiera que sea su propósito... y cualquiera que sea su humor. Open Subtitles أنا أسيرة مولاي، أيا كان غرضه وأيا كان مزاجه
    27. Alienta a la Relatora Especial a que, con miras a promover una mayor eficiencia y eficacia, así como a mejorar su acceso a la información necesaria para desempeñar sus tareas, siga cooperando con las organizaciones intergubernamentales regionales y cualquiera de sus mecanismos dedicados a la promoción de los derechos humanos de la mujer; UN 27- تشجع المقررة الخاصة على مواصلة التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ومع أي من آلياتها العاملة على تعزيز حقوق الإنسان للمرأة، وذلك بهدف زيادة الكفاءة والفعالية، وزيادة فرص حصولها على المعلومات اللازمة لإنجاز مسؤولياتها؛
    y cualquiera que interfiera, sufrirá el mismo destino que estos hombres... que ven ante Uds. Open Subtitles وأي أحد يقف في طريقنا، سيُعاني من نفس مصير أولئك الأشخاص الذين أمامكم.
    4. Los gastos de las delegaciones ante el Consejo, el Comité de Administración y Finanzas, el Comité Económico y cualquiera de los comités del Consejo o del Comité de Administración y Finanzas o del Comité Económico serán sufragados por los Miembros interesados. UN 4- يتحمّل الأعضاء المعنيون مصروفات الوفود إلى المجلس وإلى لجنة الإدارة والمالية وإلى لجنة الشؤون الاقتصادية وأي لجنة من اللجان التابعة للمجلس أو للجنة الإدارة والمالية ولجنة الشؤون الاقتصادية.
    y cualquiera puede decir que esa aprobación no es algo que dé a la ligera. Open Subtitles وكما يعلم الجميع فإن مباركتي ليست شيئاً أمنحه بسهولة.
    -Nadie puede ayudarme. y cualquiera que trate es... Open Subtitles لا احد يستطيع مساعدتى وأى شخص يحاول ذلك0000
    El programa de Lassard es un error y cualquiera que piense lo contrario se equivoca. Open Subtitles برنامج لازارد هذا غلطة. . وأي واحد يَعتقدُ ما عدا ذلك فهو خاطئُ.
    y cualquiera de los otros trabajadores pudo cerrar la puerta. Open Subtitles وأيّ واحد من العمّال يمكن أن يكون أغلق ذلك الباب
    y cualquiera que se atreva a sacar esa historia será arrastrado cuesta abajo con él. Open Subtitles و أيّ أحد سيصدق ذلك فلن يصدقونه في قصته تلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus