"y de asistencia judicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساعدة القانونية
        
    • والمساعدة القضائية
        
    • أو المساعدة القضائية
        
    • وطلبات المساعدة القانونية
        
    • وبتبادل المساعدة القانونية
        
    Se está preparando una guía práctica para facilitar la presentación de solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca en colaboración con el Commonwealth. UN ويجري إعداد دليل عملي لتيسير طلبات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بالاشتراك مع الكومنولث.
    :: seguir haciendo todo lo posible para que los procedimientos de extradición y de asistencia judicial recíproca se lleven a cabo en el menor tiempo posible; UN :: مواصلة بذل أقصى الجهود لضمان إتمام إجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في أقصر فترة ممكنة؛
    :: seguir esforzándose por garantizar que los procedimientos de extradición y de asistencia judicial recíproca se lleven a cabo en el menor tiempo posible; UN :: مواصلة بذل قصارى الجهد لضمان تنفيذ إجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في أقصر مدة ممكنة؛
    Tratado de extradición y de asistencia judicial en materia penal, firmado el 23 de agosto de 1930 UN معاهدة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية في المسائل الجنائية، وُقعت في 23 آب/أغسطس 1930
    30. La CDI, al revisar el proyecto de estatuto, ha tratado de disipar la preocupación de algunos Estados de que la corte desplace la competencia nacional o interfiera con los mecanismos existentes de cooperación internacional y de asistencia judicial. UN ٣٠ - وذكر أن اللجنة قامت عند مراجعة مشروع النظام اﻷساسي ببذل جهود لتبديد مخاوف الدول من إمكانية غلبة المحكمة على القضاء الوطني أو التدخل في الترتيبات القائمة للتعاون الدولي والمساعدة القضائية.
    17. Pide a todos los Estados interesados y, en particular, a los de la región que adopten medidas adicionales contra los responsables políticos y militares de los grupos armados extranjeros presentes en sus respectivos territorios incluso, de ser necesario, iniciando actuaciones ante la justicia o adoptando las medidas apropiadas de cooperación internacional y de asistencia judicial; UN 17 - يطلب من جميع الدول المعنية، ولا سيما من دول المنطقة، أن تتخذ تدابير إضافية إزاء القادة السياسيين والعسكريين للجماعات الأجنبية المسلحة الموجودة في أراضي كل منها، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، ملاحقتهم قضائيا أو اتخاذ ما يلزم من تدابير التعاون الدولي أو المساعدة القضائية المناسبة؛
    La Secretaría atendió un número cada vez mayor de solicitudes de información y de asistencia judicial provenientes de los tribunales nacionales. UN وتلقى قلم المحكمة عددا متزايدا من الاستفسارات وطلبات المساعدة القانونية من الهيئات القضائية الوطنية.
    :: Considerar la posibilidad de estipular con claridad la función del Ministerio de Justicia en lo tocante al cumplimiento de las solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca; UN النظر في توضيح دور دائرة العدل والنيابة العامة في تنفيذ طلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    La República de Corea ha adoptado, además, manuales administrativos en materia de extradición y de asistencia judicial recíproca. UN كما أنَّ جمهورية كوريا اعتمدت كتيِّبات إدارية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية.
    25. El Instituto ha proseguido su labor encaminada a ultimar sus proyectos en materia de extradición y de asistencia judicial recíproca. UN 25- واصل المعهد متابعة جهوده لاستكمال المراحل النهائية من مشروع وضع صكين بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Respuestas al cuestionario correspondiente al primer ciclo de presentación de informes sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada: preguntas sobre si se estipulaba el requisito de la doble incriminación para acceder a solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بمدى اشتراط ازدواجية التجريم للموافقة على طلبات التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة
    En estrecha colaboración con las autoridades centrales, la UNODC preparó y publicó una guía práctica para la formulación eficaz de solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca para los Estados Miembros de la Comisión del Océano Índico. UN وأعد المكتب ونشر، بالتعاون الوثيق مع السلطات المركزية، دليلاً عملياً لإعداد طلبات فعّالة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة لفائدة الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    :: sistematizar y aprovechar mejor las estadísticas o, a falta de ellas, ejemplos de casos que indiquen la duración de los procedimientos de extradición y de asistencia judicial recíproca para evaluar su eficiencia y eficacia; UN :: منهجة الإحصاءات والاستفادة منها على أفضل وجه، أو، في غياب تلك الإحصاءات، الاستعانة بحالات نموذجية تُبيّن مدة إجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة لتقييم مدى كفاءة تلك الإجراءات؛
    El Iraq es signatario del Acuerdo Árabe de Riad sobre Cooperación Judicial y de varios acuerdos bilaterales en los que se definen métodos de cooperación en materia de extradición y de asistencia judicial recíproca. UN :: إنَّ العراق أحد الموقِّعين على اتفاقية الرياض العربية بشأن التعاون القضائي بالإضافة إلى العديد من الاتفاقيات الثنائية التي تحدد طرائق التعاون بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    En estrecha colaboración con las autoridades centrales, la UNODC presta apoyo para la difusión y el uso del compendio con miras a presentar solicitudes eficaces de extradición y de asistencia judicial recíproca a los miembros de la Comisión del Océano Índico. UN ويدعم المكتب، بالتعاون الوثيق مع السلطات المركزية، نشر الملخص واستخدامه لإعداد طلبات فعّالة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة لأعضاء لجنة المحيط الهندي.
    La Oficina del Fiscal General tiene un sitio en la Web en inglés, en que se presenta una descripción del proceso de extradición y de asistencia judicial recíproca, la legislación y los tratados pertinentes, la información de contacto, así como un modelo de formulario de solicitud y una lista de comprobación. UN ولمكتب النائب العام موقع شبكي باللغة الإنكليزية يحوي وصفا لإجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، والتشريعات والمعاهدات ذات الصلة، ومعلومات الاتصال، ونموذج استمارة طلب وقائمة مرجعية.
    :: La celebración de varios tratados bilaterales de extradición y de asistencia judicial recíproca y los esfuerzos continuos de la República Islámica del Irán por negociar y concertar nuevos tratados y acuerdos. UN :: إبرام عدد من المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، والجهود المتواصلة التي تبذلها جمهورية إيران الإسلامية للتفاوض وإبرام معاهدات واتفاقات جديدة.
    17. Pide a todos los Estados interesados y, en particular, a los de la región que adopten medidas adicionales contra los responsables políticos y militares de los grupos armados extranjeros presentes en sus respectivos territorios incluso, de ser necesario, iniciando actuaciones ante la justicia o adoptando las medidas apropiadas de cooperación internacional y de asistencia judicial; UN 17 - يطلب من جميع الدول المعنية، ولا سيما من دول المنطقة، أن تتخذ تدابير إضافية إزاء القادة السياسيين والعسكريين للجماعات الأجنبية المسلحة الموجودة في أراضي كل منها، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، ملاحقتهم قضائيا أو اتخاذ ما يلزم من تدابير التعاون الدولي أو المساعدة القضائية المناسبة؛
    iii) Elaborando una guía práctica para facilitar la redacción, transmisión y ejecución de solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca conforme a lo dispuesto en los artículos 16 y 18 de la Convención contra la Delincuencia Organizada, en los casos en que la Convención sea la base jurídica de la solicitud; UN `3` وضع دليل عملي لتيسير صوغ طلبات التسليم وطلبات المساعدة القانونية وإرسالها وتنفيذها عملا بالمادتين 16 و18 من اتفاقية الجريمة المنظّمة، في الحالات التي تستخدم فيها هذه الاتفاقية كأساس قانوني للطلب؛
    Las barras de los cuartiles indican el alto grado de variación del número de acuerdos bilaterales de extradición y de asistencia judicial recíproca entre los países. UN وتبيِّن الأعمدة الرُّبَيْعية درجة التفاوت العليا عبر البلدان في عدد الاتفاقات الثنائية الخاصة بالتسليم وبتبادل المساعدة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus