"y de colaboración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعاونية
        
    • والتعاونية
        
    • وتعاوني
        
    • والتعاوني
        
    • وتعاونياً
        
    • وترتيبات الشراكة
        
    La Misión siguió haciendo hincapié en la necesidad de abordar las principales cuestiones políticas y de seguridad mediante un proceso inclusivo y de colaboración. UN وواصلت البعثة تشديدها على الحاجة إلى معالجة القضايا الحاسمة فيما يتصل بالسياسة والأمن من خلال عمليات شاملة وتعاونية.
    Establecimiento de relaciones eficaces y de colaboración con otras instituciones, mientras que los productos de las actividades de cooperación aportan valor añadido. UN إقامة علاقة فعالة وتعاونية مع المؤسسات، الأخرى بحيث تتيح نواتج الأنشطة التعاونية قيمة مضافة.
    El informe demuestra las actitudes positivas y de colaboración que prevalecieron durante las labores del Grupo de Trabajo. UN فهو يبين المواقف اﻹيجابية والتعاونية التي سادت أثناء عمل الفريق.
    Habría que poner el acento en los esfuerzos conjuntos y de colaboración. UN وجرى التأكيد على الجهود المشتركة والتعاونية.
    En ellos se destacó la necesidad de un planteamiento integrado y de colaboración en el que se deberían examinar los factores de índole económica, política, social y cultural. UN وقد أكد الاجتماع ضرورة اتباع نهج متكامل وتعاوني يعالج العوامل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية.
    Las instituciones de las Naciones Unidas para el desarrollo debían comunicar y respaldar una respuesta sistemática, coherente y de colaboración a la crisis en curso. UN فمؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية يجب أن تعلن عن استجابة منسجمة ومتسقة وتعاونية للأزمة وأن تدعم هذه الاستجابة.
    Por tanto, en la prevención de la trata de personas todos los países de origen, de tránsito y de destino deben realizar esfuerzos verdaderamente concertados y de colaboración. UN ولذلك، فإن منع الاتجار بالأشخاص يتطلب جهودا متضافرة وتعاونية حقا من جانب جميع بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية.
    Establecimiento y promoción de relaciones eficaces y de colaboración con otras instituciones; los productos de las actividades de cooperación proporcionan valor añadido. UN أقيمت علاقات فعالة وتعاونية مع مؤسسات أخرى وجرى تعزيزها ونواتج من الأنشطة التعاونية توفر قيمة مضافة.
    Establecimiento y promoción de relaciones eficaces y de colaboración con otras instituciones; los productos de las actividades de cooperación proporcionan valor añadido. UN أقيمت علاقات فعالة وتعاونية مع مؤسسات أخرى وجرى تعزيزها ونواتج من الأنشطة التعاونية توفر قيمة مضافة.
    Al terminar, el orador exhorta a que se dé una respuesta constructiva, integrada y de colaboración a los informes y recomendaciones. No se debe permitir que se disipe el impulso generado. UN 17 - ودعا في ختام كلمته إلى استجابة بنَّاءة وتعاونية ومتكاملة لما ورد من تقارير وتوصيات وضرورة عدم السماح بتضاؤل الزخم الذي تحقق في هذا المجال.
    Seychelles tiene excelentes relaciones diplomáticas y de colaboración con formas de gobierno tan opuestas como las de los Estados Unidos de América, Francia, Cuba y China. UN ولسيشيل علاقات دبلوماسية وتعاونية ممتازة مع أشكال متعارضة من الحكومات مثل حكومات الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وكوريا والصين.
    El CCCA deseaba destacar, al igual que el año anterior, cuánto agradecía el espíritu positivo y de colaboración demostrado por el Grupo de Trabajo. UN وتؤكد اللجنة، على نحو ما فعلت في السنة الماضية، تقديرها الكبير للروح الإيجابية والتعاونية التي انعقد في إطارها الفريق.
    - El papel de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y sus iniciativas conjuntas y de colaboración; UN :: دور الشراكة التعاونية المعنية بالغابات ومبادراتها المشتركة والتعاونية
    Evaluación de la experiencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en materia de programación conjunta y otros métodos innovadores y de colaboración UN تقييم لخبرة اليونيسيف في البرمجة المشتركة وغيرها من النُّهُج المبتكرة والتعاونية
    disposiciones institucionales y de colaboración de las dependencias de coordinación regionales UN واختصاصاتها الممكنة والترتيبات المؤسسية والتعاونية الخاصة بها
    Se establecen relaciones laborales efectivas y de colaboración con otras instituciones y los resultados de las actividades de cooperación aportan un valor agregado. UN وإقامة الشراكات الفعالة والتعاونية مع المؤسسات الأخرى. وتوفر النواتج من الأنشطة التعاونية قيمة مضافة.
    Se establecen relaciones de trabajo eficaces y de colaboración con otras instituciones y los resultados de las actividades de cooperación aportan un valor agregado. UN وتقام شراكات العمل الفعالة والتعاونية مع المؤسسات الأخرى. وتوفر المخرجات من الأنشطة التعاونية قيمة مضافة.
    Hay que abordar en un marco completo y de colaboración la prevención de la proliferación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتقوم الحاجة إلى التصدي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في إطار شامل وتعاوني.
    La Representante Especial hará todo lo posible para lograr el establecimiento de un enfoque eficaz, consultivo y de colaboración con todas las demás partes del sistema. UN وسيبذل الممثل الخاص جهوداً خاصة لضمان اتباع نهج فعال وتشاوري وتعاوني مع جميع المؤسسات الأخرى في المنظومة.
    Por otra parte, los participantes en la reunión reconocieron que tales medidas y recomendaciones deben emprenderse de un modo planificado, coordinado y de colaboración. UN وعلاوة على ذلك، أدرك المشاركون في الاجتماع أنه يجب الاضطلاع بهذه الإجراءات والتوصيات بأسلوب منسق وتعاوني ومخطط.
    Mi delegación pone de relieve que el cambio climático es uno de los retos fundamentales que enfrenta la humanidad en el siglo XXI. Es una cuestión mundial que exige una acción internacional colectiva y de colaboración. UN ويشدد وفدي على كون تغير المناخ يشكِّل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين. وهو مسألة عالمية تتطلب العمل الجماعي والتعاوني الدولي.
    El mecanismo del examen periódico universal prevé un enfoque amplio y de colaboración para encarar las situaciones individuales de derechos humanos, y debe alentarse a Indonesia a que cumpla sus obligaciones en materia de derechos humanos teniendo en cuenta las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados y de los procedimientos especiales. UN وتتوخى آلية الاستعراض الدوري الشامل نهجاً شاملاً وتعاونياً لمعالجة الحالات الفردية المتعلقة بحقوق الإنسان، وينبغي تشجيع إندونيسيا على تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة توصيات هيئات المعاهدات والمكلفين بإجراءات خاصة.
    El informe también incluye una descripción de los arreglos institucionales y de colaboración para la aplicación del programa a nivel regional, así como el calendario general. UN ويشتمل التقرير أيضاً على وصف للترتيبات المؤسسية وترتيبات الشراكة المتخذة لتنفيذ البرنامج على الصعيد الإقليمي، وكذلك الجدول الزمني العام للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus