"y de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتنسيق
        
    • والتنسيقية
        
    • والجزء المتعلق بالتنسيق
        
    • والتنسيقي
        
    • وآليات التنسيق
        
    • وتنسيقي
        
    • والجزء التنسيقي
        
    • وللتنسيق
        
    • ومسائل التنسيق
        
    • وفي التنسيق
        
    • ولتنسيق
        
    • وتنسيقيا
        
    • والمتعلق بالتنسيق
        
    • وإلى التنسيق
        
    • ومراكز التنسيق
        
    Fue preciso abordar una multitud de problemas de protección, logísticos y de coordinación, en un ámbito político y de seguridad sumamente sobrecargado. UN وكان من اللازم معالجة العديد من المشاكل التي تتصل بالحماية والسوقيات والتنسيق في بيئة سياسية وأمنية مشحونة بدرجة كبيرة.
    Este estado de cosas puede afectar los procesos de consulta y de coordinación, con las consiguientes demoras en la adopción de decisiones. UN وينطوي هذا الوضع على إمكانية التأثير على عمليات التشاور والتنسيق بما يلازم ذلك من تأخيرات في عملية صنع القرار.
    Este estado de cosas puede afectar los procesos de consulta y de coordinación, con las consiguientes demoras en la adopción de decisiones. UN وينطوي هذا الوضع على إمكانية التأثير على عمليات التشاور والتنسيق بما يلازم ذلك من تأخيرات في عملية صنع القرار.
    En el informe se destacan los aspectos institucionales, financieros y de coordinación de esa aplicación, así como los obstáculos con que aún se tropieza. UN وهو يسلط الأضواء على الجوانب المؤسسية والمالية والتنسيقية للتنفيذ وكذلك على العقبات المتبقية.
    El Consejo debe mejorar sus funciones operacionales y de coordinación en relación con el sistema en su conjunto. UN وبالتالي فإن المجلس يحتاج إلى تحسين وظائفه التشغيلية والتنسيقية المتعلقة بالمنظومة ككل.
    El Consejo examinará los temas seleccionados para la serie de sesiones de alto nivel y de coordinación de su período de sesiones sustantivo de 1997. UN سينظر المجلس في اختيار مواضيع للجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    Queremos hacer hincapié en las funciones operativas y de coordinación de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. UN إننا نرغب في التأكيد على دوري اﻷمم المتحدة التشغيلي والتنسيقي في ميدان إزالة اﻷلغام.
    Hizo una declaración explicativa el Director de la División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de coordinación entre Organismos. UN وأدلى مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات ببيان إيضاحي.
    El informe fue presentado por el Director de la División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de coordinación entre organismos. UN وعرض التقرير مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات.
    Unidad de organización: División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de coordinación entre Organismos UN الوحدة التنظيمية : شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق فيما بين الوكالات
    Tema 3. Cuestiones de programación y de coordinación relacionadas con las UN البند ٣: مسائل البرمجة والتنسيق ذات الصلة باﻷمم المتحدة وبمنظومة اﻷمم المتحدة
    Fortalecimiento de mecanismos institucionales y de coordinación entre los países de la CCLC UN تعزيز اﻵليات المؤسسيـــة والتنسيق بين البلـــدان اﻷعضاء فـــي هيئة تنمية حوض بحيرة تشاد
    Instituciones y expertos europeos han prestado asistencia a la secretaría del Decenio para fortalecer la capacidad de gestión y de coordinación. UN وقدم المؤسسات والخبراء اﻷوروبيون المساعدة الى أمانة العقد لتعزيز قدرات اﻹدارة والتنسيق.
    Destaca la conveniencia de agilizar las funciones de los órganos consultivos y de coordinación en interés del Gobierno, el pueblo en general y el Comité. UN وأكدت استصواب توحيد الهيئات الاستشارية والتنسيقية لصالح الحكومة والشعب في عمومه واللجنة.
    Los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea constituyen el núcleo de la red operacional del Convenio de Basilea. UN وتوفر المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل العمود الفقري للشبكة التشغيلية لاتفاقية بازل.
    i) Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea: función y actividades de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea UN `1` الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل: دور وأنشطة مراكز اتفاقية بازل الإقليمية والتنسيقية
    Se refirió a la separación de cometidos entre las funciones operacionales y de coordinación de los coordinadores residentes, esbozados en el proyecto de plan estratégico. UN وتطرّق إلى الفصل بين الواجبات في المسؤوليات التنفيذية والتنسيقية للمنسقين المقيمين المحددة في مشروع الخطة الاستراتيجية.
    Centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea: examen del funcionamiento e los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea UN المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل: استعراض أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل
    El Consejo examinará los temas seleccionados para las series de sesiones de alto nivel y de coordinación de su período de sesiones sustantivo de 1998. UN سينظر المجلس في اختيار مواضيع للجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    Temas para las series de sesiones de alto nivel y de coordinación del período de sesiones sustantivo de 2004 del Consejo UN مواضيع للجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الموضوعية لعام 2004
    Las series de sesiones de alto nivel y de coordinación del Consejo ofrecen a las diversas partes interesadas la posibilidad de una participación activa. UN ويمكن لجزأي المجلس الرفيع المستوى والتنسيقي أن يشكلا منتدى ممكنا للمشاركة النشطة لذوي الصلة من أصحاب المصلحة.
    6. Invita a los Estados que sean partes en un conflicto armado a que cooperen plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja para determinar la suerte de las personas desaparecidas y a que adopten un planteamiento general de esta cuestión que comprenda todos los mecanismos prácticos y de coordinación que sean necesarios, sobre la base de consideraciones humanitarias únicamente; UN 6 - تدعو الدول الأطراف في نزاع مسلح إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير الأشخاص المفقودين وأن تتبع نهجاً شاملاً إزاء هذه القضية، بما في ذلك جميع الآليات العملية وآليات التنسيق التي قد تدعو إليها الحاجة، على أن يقوم هذا النهج على الاعتبارات الإنسانية وحدها؛
    Por su parte, las Naciones Unidas han desempeñado un importante papel rector y de coordinación. UN واضطلعت الأمم المتحدة، من جانبها، بدور قيادي وتنسيقي هام.
    Una novedad importante ha sido el establecimiento de un proceso preparatorio cada vez más estructurado para las series de sesiones de alto nivel y de coordinación del Consejo Económico y Social. UN 52 - ومن مظاهر التجديد الرئيسية استحداث عملية تحضيرية، تتخذ طابعا هيكليا بشكل متزايد، للجزء الرفيع المستوى والجزء التنسيقي للمجلس.
    25I.12 La cantidad de 29.700 dólares, que representa un aumento de 11.800 dólares, se utilizaría para sufragar los gastos de los viajes a la Sede para consultas y reuniones sobre cuestiones administrativas y de coordinación con contrapartes. UN ٢٥ طاء-١٢ سيفي الاعتماد البالغ مقداره ٧٠٠ ٢٩ دولار، الذي يعكس نموا قدره ٨٠٠ ١١ دولار، تكلفة السفر إلى المقر ﻹجراء مشاورات وعقد اجتماعات بشأن المسائل اﻹدارية وللتنسيق مع النظراء.
    El Consejo dedica aún demasiado tiempo al examen estándar de los informes de sus comisiones orgánicas y demasiado poco a las cuestiones sustantivas y de coordinación resultantes de dichos informes. UN فلا يزال المجلس يكرس كثيرا من الوقت للنظر الشكلي في تقارير لجانه الفنية وقليلا جدا من الوقت لتناول المسائل الجوهرية ومسائل التنسيق الناشئة عن هذه التقارير.
    Entre ellas figuran la falta de información y de conocimientos, de capacidad técnica e institucional y de coordinación y colaboración entre las instituciones. UN وتشمل هذه الحواجز الثغرات في المعلومات والمعارف وفي القدرات التقنية والمؤسسية، وفي التنسيق والتعاون بين المؤسسات.
    Foro de intercambio de información, experiencias y coordinación de actividades; mejor cooperación y coordinación entre los centros regionales y de coordinación del CB UN توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel central y de coordinación en tales iniciativas. UN وقال إن على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا مركزيا وتنسيقيا في هذه الجهود.
    Temas para las series de sesiones de alto nivel y de coordinación del período de sesiones sustantivo de 2004 del Consejo UN مواضيع للجزئين الرفيع المستوى، والمتعلق بالتنسيق في الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2004
    Además, algunos miembros del personal de actividades operacionales de las Naciones Unidas han confirmado que, si bien el marco normativo oficial favorece el enfoque incluyente, la falta de recursos y de coordinación eficaz suele traducirse en una realidad bien diferente. UN وقد أكد عدد من موظفي الأمم المتحدة التنفيذيين أن السياسة الرسمية تؤيد اتباع نهج شامل للجميع ولكن الافتقار إلى الموارد وإلى التنسيق الفعال غالبا ما يؤدي إلى واقع مختلف كل الاختلاف.
    Reconociendo la función de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea respecto de la aplicación del Convenio de Basilea y su Plan Estratégico, UN إذ يسلّم بدور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus