Kazajstán siempre ha adoptado una política de desmilitarización y de desarme nuclear basada en principios. | UN | وتنتهج كازاخستان دوما سياسة عامة مبدئية قوامها التجريد من السلاح ونزع السلاح النووي. |
Puede comenzar la labor sustantiva sobre esta medida importante de no proliferación y de desarme nuclear. | UN | ويمكن أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن هذه الخطوة الهامة نحو تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
La República Checa respalda firmemente la aplicación plena y efectiva del TNP, por considerarlo un instrumento de no proliferación nuclear y de desarme nuclear. | UN | والجمهورية التشيكية، من جهتها، مصممة بحزم على التنفيذ الكامل والفعال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي ترى فيها أداة لعدم الانتشار ولنزع السلاح النووي. |
En el marco de la aplicación de la política del Gobierno en materia de desarme, se elaboraron y aprobaron un plan nacional de acción y una estrategia nacional de lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras y de desarme de civiles. | UN | وفي سياق تنفيذ السياسة الحكومية في مجال نزع السلاح، صيغت خطة عمل وطنية واستراتيجية وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع سلاح المدنيين، وجرى اعتمادهما. |
La red también tuvo un papel decisivo en la incorporación de mujeres al proceso de aplicación del acuerdo de paz que terminó el conflicto, y ha continuado apoyando la participación de las mujeres en los procesos políticos y de desarme. | UN | وكان للشبكة أيضا دورٌ فعال في إشراك المرأة في تنفيذ اتفاق السلام الذي أنهى الصراع الدائر، وقد استمرت في دعم مشاركة المرأة في العملية السياسية وعملية نزع السلاح. |
La Convención sobre la prohibición total de minas terrestres antipersonal representa un importante logro en el aspecto humanitario y de desarme. | UN | وتمثل اتفاقية الحظر الكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد إنجازاً هاماً لﻹنسانية ونزع السلاح على حد سواء. |
No logramos descifrar la renuencia de algunos a abordar simultáneamente las cuestiones de proliferación y de desarme. | UN | نحن غير قادرين على فك لغز نفور البعض من معالجة قضيتي عدم الانتشار ونزع الأسلحة في وقت واحد. |
La contribución de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme a la paz está condicionada por la facultad de obtener garantías adecuadas relativas a su cumplimiento. | UN | تعتمد مساهمة اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في ميدان السلم، على إمكانية الحصول على ضمانات ملائمة بشأن احترامها. |
En mi intervención de hoy ante este foro, deseo confirmar la activa participación de Polonia en el proceso de no proliferación y de desarme. | UN | وإنني، وأنا أتحدث اليوم من على هذا المنبر، أنوي تأكيد التزام بولندا الفعال في عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها. |
En el preámbulo de la Convención se recalca que el camino que conduce al cumplimiento de esta promesa humanitaria consiste especialmente en la adopción de medidas de carácter humanitario y de desarme, y en particular: en la aceptación universal de las prohibiciones generales establecidas en la Convención, en la destrucción de las existencias de minas antipersonal, en la limpieza de las zonas minadas; y en la asistencia a las víctimas. | UN | وتشدد ديباجة الاتفاقية على أن الطريق إلى الوفاء بهذا الوعد الإنساني يمر عبر اتخاذ إجراءات إنسانية وإجراءات تتعلق بنزع السلاح على السواء، وبصورة خاصة ما يلي: ضمان تَقَيُّد جميع الدول بأحكام الحظر الشامل التي تنص عليها الاتفاقية، وتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد؛ وتطهير المناطق المزروعة بالألغام، ومساعدة الضحايا. |
f) Organización de campañas de concienciación pública y de desarme, desmovilización y reinserción de excombatientes (ibíd., párrs. 20 a 22); | UN | (و) تنظيم حملات لتوعية المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم (المرجع نفسه، الفقرات 20-22)؛ |
Los Estados Partes están resueltos a mantener ese avance en la persecución de los objetivos humanitarios y de desarme de la Convención en el período 2005-2009 garantizando la destrucción rápida y oportuna de todas las existencias de minas antipersonal bajo su jurisdicción o control. | UN | والدول الأطراف عازمة على دعم هذا التقدم في تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية وهدف نزع السلاح المرتبط بها خلال الفترة 2005-2009، وذلك بضمان تدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد الخاضعة لولايتها أو سيطرتها تدميراً سريعاً وفي الوقت المناسب. |
Sin embargo, los programas en marcha de reconciliación política y de desarme han de reducir esa amenaza. | UN | غير أن المصالحة السياسية الجارية وبرامج نزع السلاح ستقلل من هذا التهديد. |