"y de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونزع السﻻح
        
    • ونزع السلاح النووي
        
    • ولنزع السلاح
        
    • ونزع سلاح
        
    • وعملية نزع السلاح
        
    • ونزع السلاح على
        
    • ونزع الأسلحة
        
    • ونزع السلاح في
        
    • النووية ونزعها
        
    • وإجراءات تتعلق بنزع السلاح على
        
    • ونزع سلاحهم
        
    • وهدف نزع السلاح
        
    • وبرامج نزع السلاح
        
    Kazajstán siempre ha adoptado una política de desmilitarización y de desarme nuclear basada en principios. UN وتنتهج كازاخستان دوما سياسة عامة مبدئية قوامها التجريد من السلاح ونزع السلاح النووي.
    Puede comenzar la labor sustantiva sobre esta medida importante de no proliferación y de desarme nuclear. UN ويمكن أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن هذه الخطوة الهامة نحو تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    La República Checa respalda firmemente la aplicación plena y efectiva del TNP, por considerarlo un instrumento de no proliferación nuclear y de desarme nuclear. UN والجمهورية التشيكية، من جهتها، مصممة بحزم على التنفيذ الكامل والفعال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي ترى فيها أداة لعدم الانتشار ولنزع السلاح النووي.
    En el marco de la aplicación de la política del Gobierno en materia de desarme, se elaboraron y aprobaron un plan nacional de acción y una estrategia nacional de lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras y de desarme de civiles. UN وفي سياق تنفيذ السياسة الحكومية في مجال نزع السلاح، صيغت خطة عمل وطنية واستراتيجية وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع سلاح المدنيين، وجرى اعتمادهما.
    La red también tuvo un papel decisivo en la incorporación de mujeres al proceso de aplicación del acuerdo de paz que terminó el conflicto, y ha continuado apoyando la participación de las mujeres en los procesos políticos y de desarme. UN وكان للشبكة أيضا دورٌ فعال في إشراك المرأة في تنفيذ اتفاق السلام الذي أنهى الصراع الدائر، وقد استمرت في دعم مشاركة المرأة في العملية السياسية وعملية نزع السلاح.
    La Convención sobre la prohibición total de minas terrestres antipersonal representa un importante logro en el aspecto humanitario y de desarme. UN وتمثل اتفاقية الحظر الكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد إنجازاً هاماً لﻹنسانية ونزع السلاح على حد سواء.
    No logramos descifrar la renuencia de algunos a abordar simultáneamente las cuestiones de proliferación y de desarme. UN نحن غير قادرين على فك لغز نفور البعض من معالجة قضيتي عدم الانتشار ونزع الأسلحة في وقت واحد.
    La contribución de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme a la paz está condicionada por la facultad de obtener garantías adecuadas relativas a su cumplimiento. UN تعتمد مساهمة اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في ميدان السلم، على إمكانية الحصول على ضمانات ملائمة بشأن احترامها.
    En mi intervención de hoy ante este foro, deseo confirmar la activa participación de Polonia en el proceso de no proliferación y de desarme. UN وإنني، وأنا أتحدث اليوم من على هذا المنبر، أنوي تأكيد التزام بولندا الفعال في عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    En el preámbulo de la Convención se recalca que el camino que conduce al cumplimiento de esta promesa humanitaria consiste especialmente en la adopción de medidas de carácter humanitario y de desarme, y en particular: en la aceptación universal de las prohibiciones generales establecidas en la Convención, en la destrucción de las existencias de minas antipersonal, en la limpieza de las zonas minadas; y en la asistencia a las víctimas. UN وتشدد ديباجة الاتفاقية على أن الطريق إلى الوفاء بهذا الوعد الإنساني يمر عبر اتخاذ إجراءات إنسانية وإجراءات تتعلق بنزع السلاح على السواء، وبصورة خاصة ما يلي: ضمان تَقَيُّد جميع الدول بأحكام الحظر الشامل التي تنص عليها الاتفاقية، وتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد؛ وتطهير المناطق المزروعة بالألغام، ومساعدة الضحايا.
    f) Organización de campañas de concienciación pública y de desarme, desmovilización y reinserción de excombatientes (ibíd., párrs. 20 a 22); UN (و) تنظيم حملات لتوعية المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم (المرجع نفسه، الفقرات 20-22)؛
    Los Estados Partes están resueltos a mantener ese avance en la persecución de los objetivos humanitarios y de desarme de la Convención en el período 2005-2009 garantizando la destrucción rápida y oportuna de todas las existencias de minas antipersonal bajo su jurisdicción o control. UN والدول الأطراف عازمة على دعم هذا التقدم في تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية وهدف نزع السلاح المرتبط بها خلال الفترة 2005-2009، وذلك بضمان تدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد الخاضعة لولايتها أو سيطرتها تدميراً سريعاً وفي الوقت المناسب.
    Sin embargo, los programas en marcha de reconciliación política y de desarme han de reducir esa amenaza. UN غير أن المصالحة السياسية الجارية وبرامج نزع السلاح ستقلل من هذا التهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more