"y de formación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتدريب
        
    • والتدريبية
        
    • وتدريبية
        
    • وتوفير التدريب
        
    • وبرامج التدريب
        
    • والتكوين
        
    • وفي التدريب
        
    • وللتدريب
        
    • وأنشطة التدريب
        
    • وتثقيفية
        
    • ومؤسسات التدريب
        
    • المبتدئين وتدريبهم
        
    • والتدريبي
        
    • ومسائل تطوير مهارات
        
    • وكذلك فرص التدريب
        
    Sin embargo, entre los gitanos existe la pobreza, la falta de educación y de formación profesional, la marginalización y una tasa elevada de criminalidad. UN ومع ذلك، يعيش الغجر في ظروف من الفقر، ونقص في التعليم والتدريب المهني، والتهميش، ويلاحظ ا رتفاع معدل الإجرام عندهم.
    Prestación de asesoramiento técnico y de formación en procesos de democratización, leyes electorales y organización y administración electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والتدريب بشأن عمليات إحلال الديمقراطية والقوانين الانتخابية، وسبل تنظيم الانتخابات وإدارتها
    A este respecto, el representante dijo que su Gobierno prestaba servicios de enseñanza (lo que incluía programas de alfabetización) y de formación profesional (en actividades de carácter artesanal, por ejemplo). UN وأجاب الممثل بأن الحكومة توفر التعليم، بما في ذلك برامج محو اﻷمية، والتدريب. في ميدان الحرف اليدوية مثلا.
    Toda reducción de la dotación de la Misión conspiraría contra su capacidad operacional y de formación y pondría en peligro el cumplimiento de su mandato. UN ومن شأن أي تخفيض في قوام البعثة أن يقوض قدراتها العملية والتدريبية وأن يعرض اضطلاعها بولايتها للخطر.
    Está previsto seguir elaborando materiales de orientación y de formación. UN ومن المزمع وضع مواد إرشادية وتدريبية أخرى.
    El decreto mencionado trata igualmente de la cuestión de las becas de los ciclos de enseñanza fundamental y secundaria y de formación profesional. UN ويعالج المرسوم المذكور أعلاه أيضا مسألة المنح الدراسية لمراحل التعليم اﻷساسي والثانوي والتدريب المهني.
    A este respecto, se afirmó que la prohibición general del reclutamiento de niños menores de 18 años no debía aplicarse a los niños alistados o admitidos en dichas escuelas o reclutados de cualquier otro modo sólo con fines educacionales y de formación militar. UN وذكر في هذا الصدد أن الحظر العام على تجنيد أطفال دون سن ٨١ عاما ينبغي أن لا يطبق على اﻷطفال المقيدين أو الملتحقين بهذه المدارس أو المجندين بشكل آخر لا لشيء إلا ﻷغراض التعليم والتدريب العسكري.
    La UNESCO realiza, por otra parte, un programa de educación y de formación en derechos humanos y estimula toda iniciativa en este sentido. UN وتدير اليونسكو، من ناحية أخرى، برنامجا للتربية والتدريب في مجال حقوق الانسان وتشجع كل مبادرة في هذا الاتجاه.
    En varios países se emprendieron proyectos sobre capacidad empresarial y de formación y actualización profesional. UN وبدأت في عدة بلدان مشاريع تتعلق بتنظيم اﻷعمال، والتدريب المهني وإعادة التدريب.
    Se prevé aplicar en él programas de educación, de orientación profesional y de formación. UN ومن المتوقع أن تنفذ فيه برامج تربوية وبرامج للتأهيل المهني والتدريب.
    - la aplicación de la estrategia de centros permanentes de alfabetización y de formación (CPAF) desde 1989; UN ـ وضع استراتيجيات لمراكز دائمة لمحو اﻷمية والتدريب منذ عام ١٩٨٩؛
    - aplicación, en colaboración con los ministerios técnicos competentes, de programas de educación y de formación de mujeres en los medios rural y urbano UN ـ تنفيذ برامج التعليم والتدريب للنساء في اﻷوساط الريفية والحضرية بالتعاون مع الوزارات التقنية المعنية؛
    Muchas veces no se las atiende suficientemente a la hora de dar oportunidades docentes y de formación profesional después de los conflictos. UN ونادرا ما توفر لهن الرعاية في فترة ما بعد الحرب على صعيدي التعليم والتدريب المهني.
    La Comisión también agradecería al Gobierno que le indicara si existen programas de educación o capacitación no formal que den a los grupos menos favorecidos de hombres y mujeres oportunidades iguales de educación y de formación profesional. UN وستكون اللجنة شاكرة لو تفضلت الحكومة بتوضيح ما إذا كانت توجد أية برامج للتعليم أو التدريب غير رسمية تسمح لجماعات الرجال والنساء الأكثر حرمانا بالحصول على فرص متكافئة في التعليم والتدريب المهني.
    Los programas de educación y de formación prevén la financiación de campañas de sensibilización. UN وتنص برامج التعليم والتدريب على تمويل حملات التوعية.
    La cooperación abarcaba los ámbitos técnico, científico, tecnológico, educacional, de fomento de la capacidad y de formación profesional. UN وتشمل هذه المشاريع التعاون التقني والعلمي والتكنولوجي والتعاون التعليمي والتعاون في مجال بناء القدرات والتدريب المهني.
    El aprendizaje y otras opciones educativas y de formación son otras tantas maneras de cumplir ese principio. UN إذ تعتبر التلمذة شأنها شأن غيرها من الخيارات التعليمية والتدريبية سبيلا من بين سبل استيفاء هذا الاشتراط.
    Está previsto seguir elaborando material de orientación y de formación. UN ومن المزمع وضع مواد إرشادية وتدريبية أخرى.
    Se debe alentar los programas de mantenimiento de alumnos y de formación profesional de quienes han abandonado los estudios. UN وينبغي تشجيع برامج استبقاء التلاميذ في المدارس وتوفير التدريب المهني للمنقطعيـن عن الدراسـة.
    Colaborar en el diseño y la ejecución de programas de reforma social y de formación y en la promoción de los derechos de la mujer y el niño; UN المساعدة في تصميم وإنجاز برامج الإصلاحات الاجتماعية وبرامج التدريب والدعم لحقوق المرأة والطفل؛
    Realizaciones en materia de educación y de formación UN الإنجازات المحققة في مجال التربية والتكوين
    Esta situación se deriva de la escasa presencia de mujeres en el sistema escolar y de formación profesional. UN وتعزى ضآلة النسبة إلى تمثيل النساء تمثيلاً ناقصاً في النظام المدرسي وفي التدريب المهني.
    A la luz de los artículos 28 y 29 y de otros artículos pertinentes de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que prosiga su actividad en el campo de la enseñanza, reforzando sus políticas educativas y su sistema de enseñanza para reducir las disparidades regionales en el acceso a la educación y para intensificar los programas en curso de retención escolar y de formación profesional de quienes abandonan la escuela. UN وعلى ضوء المادتين 28 و29 والمواد الأخرى ذات الصلة بها من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها في ميدان التعليم من خلال تعزيز سياساتها ونظامها التعليميين بغية تقليص التفاوتات في فرص الأقاليم للحصول على التعليم، وتعزيز البرامج الجارية لاستبقاء الطلاب وللتدريب المهني للمتسربين من الدراسة.
    Para reforzar la elección de la monogamia, desde que se aprobó el Código mencionado se llevan a cabo campañas de sensibilización, información y formación y se expone el tema en las actividades educativas y de formación profesional. UN وبغية تعزيز اختيار الزواج الأحادي تجرى منذ اعتماد القانون حملات توعية وإعلام وتدريب في هذا الصدد، كما أدرج هذا الموضوع في الأنشطة التربوية وأنشطة التدريب المهني.
    :: Alienten y financien programas educativos y de formación pertinentes dirigidos a la mujer y la niña; UN :: التشجيع على تنظيم ما يلزم من برامج تدريبية وتثقيفية تركز على المرأة والفتاة وتمويلها؛
    La aplicación de esta política y de los consiguientes programas corresponde a las estructuras especializadas, los establecimientos de enseñanza y de formación superior, los centros de investigación, las colectividades locales y las organizaciones de la sociedad civil, en cada caso en función de las prerrogativas específicas que correspondan. UN ويعود تنفيذ هذه السياسة وتنفيذ البرامج المتصلة بها إلى الكيانات المتخصصة ومؤسسات التدريب والتعليم العالي ومراكز البحوث والهيئات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، كل حسب اختصاصاتها.
    Esta acción de información y de formación consistió especialmente en transmitir y explicar los elementos difundidos principalmente por las Naciones Unidas ante el público en general al que llegan las redes de nuestra organización. UN وتمثل هذا المجهود الإعلامي والتدريبي بشكل خاص في نقل المعطيات التي تعممها الأمم المتحدة بصورة رئيسية إلى الجمهور الذي تتوجه إليه شبكاتنا وتفسيرها.
    El Grupo de Trabajo sobre cuestiones de personal y de formación del personal formulará recomendaciones sobre todas las cuestiones en materia de políticas de recursos humanos relacionadas directamente con el proceso de transición y reforma. UN ٢٠ - وسيصدر الفريق العامل المعني بمسائل الموظفين ومسائل تطوير مهارات الموظفين توصيات بشأن جميع قضايا سياسة الموارد البشرية المتصلة مباشرة بعملية المرحلة الانتقالية واﻹصلاح.
    18. ¿Qué efecto han tenido en las mujeres y las niñas, incluso en las zonas rurales, las medidas adoptadas para diversificar las posibilidades de educación y de formación profesional? UN 18 - ماذا كان أثر التدابير المتخذة لتنويع الخيارات التعليمية وكذلك فرص التدريب المهني على النساء والفتيات، بما في ذلك في المناطق الريفية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus