"y de inversión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاستثمار
        
    • والاستثمارية
        
    • واستثمارية
        
    • والاستثمارات
        
    • واستثمار
        
    • والاستثماري
        
    • وتكاليف الاستثمار
        
    • وتدفقات الاستثمار
        
    • وتكاليف الاستثمارات
        
    • وسياسات الاستثمار
        
    La atracción de inversión extranjera directa y de inversión extranjera de cartera UN اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الأجنبي في حافظات الأوراق المالية
    Dichos acuerdos apuntan a crear zonas de libre comercio y de inversión, a expandirlas o allanar el camino para su establecimiento. UN وهي تهدف ﻹنشاء مناطق للتجارة الحرة والاستثمار أو توسيعها أو تمهيد السبيل إليها.
    De la misma manera, la División de Interdependencia Mundial podría ocuparse de las cuestiones monetarias, financieras y de inversión. UN وبالمثل، فإن المسائل المتصلة بالنقود والمالية والاستثمار يمكن أن تتناولها شعبة الترابط العالمي.
    Otra de las iniciativas tiene por objeto fortalecer la capacidad de la secretaría de la Unión del Magreb Árabe en asuntos comerciales y de inversión de capitales. UN ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر.
    Durante el año que se examina continuó el crecimiento de las actividades bancarias, fiduciarias y de inversión en la isla. UN وقد ظلت تنمو، خلال السنة المستعرضة، اﻷنشطة المصرفية والائتمانية والاستثمارية في الجزيرة.
    c. Vínculos comerciales y de inversión entre los países caribeños y el resto del mundo; UN ج - إقامة روابط تجارية واستثمارية بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وبقية العالم؛
    Además, ha persistido la actitud negativa de la comunidad internacional en el sentido de que África tiene posibilidades económicas y de inversión desfavorables. UN وإلى جانب ذلك، استمر اتخاذ المجتمع الدولي موقفا سلبيا، مؤداه أن ﻷفريقيا إمكانية غير مؤاتية في شؤون الاقتصاد والاستثمار.
    Las empresas transnacionales (ETN) estaban en el centro del desarrollo porque generaban empleo y contribuían a las corrientes comerciales y de inversión. UN فالشركات عبر الوطنية هي في قلب عملية التنمية ﻷنها تُنشئ فرص عمل كما تسهم في تدفقات التجارة والاستثمار.
    La liberalización de los regímenes comerciales y de inversión constituye un vehículo importante para fomentar el crecimiento y la estabilidad económicos en los países pobres. UN إن تحرير أنظمة التجارة والاستثمار أداة هامة لتشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار في البلدان الفقيرة.
    Los proyectos regionales pueden brindar conceptos de desarrollo a posibles inversionistas y aumentar las oportunidades empresariales y de inversión a nivel nacional. UN ويمكن للمشاريع اﻹقليمية أن تزود المستثمرين المحتملين بالمفاهيم اﻹنمائية وتزيد الفرص المحلية لﻷعمال والاستثمار.
    En segundo lugar, a juzgar por los niveles de ahorro y de inversión, el proceso de acumulación es mucho más débil. UN ثانيا، إن عملية التراكم تعتبر أضعف بكثير من حيث مستويات الادخار والاستثمار.
    Tasas de crecimiento y de inversión requeridas para reducir la pobreza a la mitad en África en el año 2015 UN معدلات النمو والاستثمار اللازمة لتخفيف الفقر إلى نصفه في أفريقيا بحلول 2015
    Las expectativas de aumento de los niveles de ahorro y de inversión son, por lo tanto, muy limitadas. UN ولذلك فإن الآمال في ارتفاع مستوى الادخار والاستثمار ضعيفة جداً.
    Dichos comités desempeñan una función importante al salvar la brecha entre los sectores público y privado, y promover oportunidades económicas y de inversión. UN وقد أدت تلك اللجان دورا هاما برأب الفجوة بين القطاعين العام والخاص، وبتعزيز الفرص الاقتصادية والاستثمارية.
    También es crucial que haya coherencia entre la política de la competencia y las políticas industriales, comerciales y de inversión. UN ويعتبر التماسك بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية والتجارية والاستثمارية عاملاً حاسماً أيضاً.
    En algunos casos, los países incluyen en sus políticas de la competencia elementos de política industrial y de inversión a fin de hacer frente a cuestiones de coherencia de las políticas. UN وفي بعض الأحيان تدرج البلدان عناصر السياسة الصناعية والاستثمارية في سياسات المنافسة بغية تناول قضايا تماسك السياسات.
    Con todo, hubo pocos indicios de reactivación de las actividades comerciales y de inversión relacionadas con el Iraq a causa de la incierta situación de seguridad. UN ولكن مؤشرات إعادة إحياء الأنشطة التجارية والاستثمارية في أنحاء العراق كانت ضئيلة بسبب اضطراب الوضع الأمني.
    Finalmente, los gastos corrientes y de inversión responderán a un Plan Maestro de Infraestructura. UN وأخيراً سيكون من الضروري أن تمتثل النفقات التشغيلية والاستثمارية للخطة الرئيسية للبنية التحتية.
    En ella se reafirma la importancia de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y promover las relaciones comerciales y de inversión entre la República de Corea y África. UN وقد كرّر الإعلان تأكيد أهمية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع العلاقات التجارية والاستثمارية بين كوريا وأفريقيا.
    c. Vínculos comerciales y de inversión entre los países caribeños y el resto del mundo; UN ج - إقامة روابط تجارية واستثمارية بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وبقية العالم؛
    Del mismo modo, las cuestiones monetarias, financieras y de inversión podrían tratarse en la División de Interdependencia Mundial. UN وبالمثل، تستطيع شعبة الترابط العالمي أن تعالج القضايا النقدية والمالية والاستثمارات.
    Estas iniciativas servirán para que las políticas y las prácticas comerciales y de inversión estén en mayor consonancia con los regímenes jurídicos y administrativos pertinentes que favorecen estrategias sostenibles de comercio e inversión. UN وستؤدي الجهود المبذولة إلى مزيد من التنسيق لسياسات وممارسات التجارة والاستثمار والنظم القانونية والإدارية السارية التي تعزز استراتيجيات تجارة واستثمار مستدامة.
    :: El empleo del poder comercial y de inversión para influir en el cumplimiento de las normas de derechos humanos, laborales y ambientales. UN استخدام النفوذ التجاري والاستثماري للتأثير على تحقيق احترام حقوق الإنسان، والمعايير الخاصة بالعمل والبيئة.
    ii) La cifra determinada en el apartado i) supra se reduciría en la cantidad de 0,88% anual, para tener en cuenta los gastos administrativos y de inversión (0,13%) y la longevidad y los riesgos cambiarios (0,75%); UN ' ٢` يتم تخفيض العائدات المحددة في الفقرة الفرعية ' ١` بنسبة ٨٨,٠ في المائة سنويا، لتغطية النفقات اﻹدارية وتكاليف الاستثمار )٣١,٠ في المائة(، طول العمر ومخاطرالعملات )٥٧,٠ في المائة(؛
    Había que abordar también las necesidades de recursos de África, como son el alivio de la deuda, la AOD, las corrientes comerciales y de inversión. UN كذلك ينبغي دراسة متطلبات افريقيا من الموارد، بما في ذلك تخفيف الديون، والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتدفقات الاستثمار والتجارة.
    Por tanto, la Comisión considera que la reducción del presupuesto general de viajes de la Caja tiene fundamento y recomienda que la Asamblea apruebe una reducción de 186.200 dólares, o el 5%, en los recursos para viajes propuestos para el bienio 2014-2015 en las partidas de gastos administrativos y de inversión. UN وبالتالي، فإن اللجنة ترى أن تخفيض ميزانية السفر العامة للصندوق له ما يبرره، وتوصي بأن توافق الجمعية على تخفيض قدره 200 186 دولار، أو بنسبة 5 في المائة، في الموارد المقترحة للسفر لفترة السنتين 2014-2015 تحت كل من بندي التكاليف الإدارية وتكاليف الاستثمارات.
    La mayor integración en la economía mundial ha hecho que las políticas comerciales y de inversión extranjera sean factores determinantes decisivos de los tipos de conocimientos y aptitudes necesarios. UN وقد أدى المزيد من التكامل في الاقتصاد العالمي إلى جعل السياسات التجارية وسياسات الاستثمار الأجنبي عوامل محددة بالغة الأهمية لأنواع المعارف والمهارات اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus