La atracción de inversión extranjera directa y de inversión extranjera de cartera | UN | اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الأجنبي في حافظات الأوراق المالية |
Dichos acuerdos apuntan a crear zonas de libre comercio y de inversión, a expandirlas o allanar el camino para su establecimiento. | UN | وهي تهدف ﻹنشاء مناطق للتجارة الحرة والاستثمار أو توسيعها أو تمهيد السبيل إليها. |
De la misma manera, la División de Interdependencia Mundial podría ocuparse de las cuestiones monetarias, financieras y de inversión. | UN | وبالمثل، فإن المسائل المتصلة بالنقود والمالية والاستثمار يمكن أن تتناولها شعبة الترابط العالمي. |
Otra de las iniciativas tiene por objeto fortalecer la capacidad de la secretaría de la Unión del Magreb Árabe en asuntos comerciales y de inversión de capitales. | UN | ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر. |
Durante el año que se examina continuó el crecimiento de las actividades bancarias, fiduciarias y de inversión en la isla. | UN | وقد ظلت تنمو، خلال السنة المستعرضة، اﻷنشطة المصرفية والائتمانية والاستثمارية في الجزيرة. |
c. Vínculos comerciales y de inversión entre los países caribeños y el resto del mundo; | UN | ج - إقامة روابط تجارية واستثمارية بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وبقية العالم؛ |
Además, ha persistido la actitud negativa de la comunidad internacional en el sentido de que África tiene posibilidades económicas y de inversión desfavorables. | UN | وإلى جانب ذلك، استمر اتخاذ المجتمع الدولي موقفا سلبيا، مؤداه أن ﻷفريقيا إمكانية غير مؤاتية في شؤون الاقتصاد والاستثمار. |
Las empresas transnacionales (ETN) estaban en el centro del desarrollo porque generaban empleo y contribuían a las corrientes comerciales y de inversión. | UN | فالشركات عبر الوطنية هي في قلب عملية التنمية ﻷنها تُنشئ فرص عمل كما تسهم في تدفقات التجارة والاستثمار. |
La liberalización de los regímenes comerciales y de inversión constituye un vehículo importante para fomentar el crecimiento y la estabilidad económicos en los países pobres. | UN | إن تحرير أنظمة التجارة والاستثمار أداة هامة لتشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار في البلدان الفقيرة. |
Los proyectos regionales pueden brindar conceptos de desarrollo a posibles inversionistas y aumentar las oportunidades empresariales y de inversión a nivel nacional. | UN | ويمكن للمشاريع اﻹقليمية أن تزود المستثمرين المحتملين بالمفاهيم اﻹنمائية وتزيد الفرص المحلية لﻷعمال والاستثمار. |
En segundo lugar, a juzgar por los niveles de ahorro y de inversión, el proceso de acumulación es mucho más débil. | UN | ثانيا، إن عملية التراكم تعتبر أضعف بكثير من حيث مستويات الادخار والاستثمار. |
Tasas de crecimiento y de inversión requeridas para reducir la pobreza a la mitad en África en el año 2015 | UN | معدلات النمو والاستثمار اللازمة لتخفيف الفقر إلى نصفه في أفريقيا بحلول 2015 |
Las expectativas de aumento de los niveles de ahorro y de inversión son, por lo tanto, muy limitadas. | UN | ولذلك فإن الآمال في ارتفاع مستوى الادخار والاستثمار ضعيفة جداً. |
Dichos comités desempeñan una función importante al salvar la brecha entre los sectores público y privado, y promover oportunidades económicas y de inversión. | UN | وقد أدت تلك اللجان دورا هاما برأب الفجوة بين القطاعين العام والخاص، وبتعزيز الفرص الاقتصادية والاستثمارية. |
También es crucial que haya coherencia entre la política de la competencia y las políticas industriales, comerciales y de inversión. | UN | ويعتبر التماسك بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية والتجارية والاستثمارية عاملاً حاسماً أيضاً. |
En algunos casos, los países incluyen en sus políticas de la competencia elementos de política industrial y de inversión a fin de hacer frente a cuestiones de coherencia de las políticas. | UN | وفي بعض الأحيان تدرج البلدان عناصر السياسة الصناعية والاستثمارية في سياسات المنافسة بغية تناول قضايا تماسك السياسات. |
Con todo, hubo pocos indicios de reactivación de las actividades comerciales y de inversión relacionadas con el Iraq a causa de la incierta situación de seguridad. | UN | ولكن مؤشرات إعادة إحياء الأنشطة التجارية والاستثمارية في أنحاء العراق كانت ضئيلة بسبب اضطراب الوضع الأمني. |
Finalmente, los gastos corrientes y de inversión responderán a un Plan Maestro de Infraestructura. | UN | وأخيراً سيكون من الضروري أن تمتثل النفقات التشغيلية والاستثمارية للخطة الرئيسية للبنية التحتية. |
En ella se reafirma la importancia de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y promover las relaciones comerciales y de inversión entre la República de Corea y África. | UN | وقد كرّر الإعلان تأكيد أهمية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع العلاقات التجارية والاستثمارية بين كوريا وأفريقيا. |
c. Vínculos comerciales y de inversión entre los países caribeños y el resto del mundo; | UN | ج - إقامة روابط تجارية واستثمارية بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وبقية العالم؛ |
Del mismo modo, las cuestiones monetarias, financieras y de inversión podrían tratarse en la División de Interdependencia Mundial. | UN | وبالمثل، تستطيع شعبة الترابط العالمي أن تعالج القضايا النقدية والمالية والاستثمارات. |
Estas iniciativas servirán para que las políticas y las prácticas comerciales y de inversión estén en mayor consonancia con los regímenes jurídicos y administrativos pertinentes que favorecen estrategias sostenibles de comercio e inversión. | UN | وستؤدي الجهود المبذولة إلى مزيد من التنسيق لسياسات وممارسات التجارة والاستثمار والنظم القانونية والإدارية السارية التي تعزز استراتيجيات تجارة واستثمار مستدامة. |
:: El empleo del poder comercial y de inversión para influir en el cumplimiento de las normas de derechos humanos, laborales y ambientales. | UN | استخدام النفوذ التجاري والاستثماري للتأثير على تحقيق احترام حقوق الإنسان، والمعايير الخاصة بالعمل والبيئة. |
ii) La cifra determinada en el apartado i) supra se reduciría en la cantidad de 0,88% anual, para tener en cuenta los gastos administrativos y de inversión (0,13%) y la longevidad y los riesgos cambiarios (0,75%); | UN | ' ٢` يتم تخفيض العائدات المحددة في الفقرة الفرعية ' ١` بنسبة ٨٨,٠ في المائة سنويا، لتغطية النفقات اﻹدارية وتكاليف الاستثمار )٣١,٠ في المائة(، طول العمر ومخاطرالعملات )٥٧,٠ في المائة(؛ |
Había que abordar también las necesidades de recursos de África, como son el alivio de la deuda, la AOD, las corrientes comerciales y de inversión. | UN | كذلك ينبغي دراسة متطلبات افريقيا من الموارد، بما في ذلك تخفيف الديون، والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتدفقات الاستثمار والتجارة. |
Por tanto, la Comisión considera que la reducción del presupuesto general de viajes de la Caja tiene fundamento y recomienda que la Asamblea apruebe una reducción de 186.200 dólares, o el 5%, en los recursos para viajes propuestos para el bienio 2014-2015 en las partidas de gastos administrativos y de inversión. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة ترى أن تخفيض ميزانية السفر العامة للصندوق له ما يبرره، وتوصي بأن توافق الجمعية على تخفيض قدره 200 186 دولار، أو بنسبة 5 في المائة، في الموارد المقترحة للسفر لفترة السنتين 2014-2015 تحت كل من بندي التكاليف الإدارية وتكاليف الاستثمارات. |
La mayor integración en la economía mundial ha hecho que las políticas comerciales y de inversión extranjera sean factores determinantes decisivos de los tipos de conocimientos y aptitudes necesarios. | UN | وقد أدى المزيد من التكامل في الاقتصاد العالمي إلى جعل السياسات التجارية وسياسات الاستثمار الأجنبي عوامل محددة بالغة الأهمية لأنواع المعارف والمهارات اللازمة. |