El impulso principal de las economías de crecimiento rápido lo ha dado el fortalecimiento de la inversión y de las exportaciones, lo cual es de buen augurio para el futuro. | UN | وكانت زيادة الاستثمارات والصادرات الحافز الرئيسي للاقتصادات ذات النمو السريع مما يبشر بالخير في المستقبل. |
La influencia recíproca entre la política gubernamental y la rivalidad entre las empresas ha estimulado el crecimiento de la capacidad tecnológica y de las exportaciones. | UN | وشجع التفاعل بين سياسة الحكومة والتنافس بين الشركات نمو القدرات التكنولوجية والصادرات. |
La influencia recíproca entre la política gubernamental y la rivalidad entre las empresas ha estimulado el crecimiento de la capacidad tecnológica y de las exportaciones. | UN | وشجع التفاعل بين سياسة الحكومة والتباري بين الشركات على نمو القدرات التكنولوجية والصادرات. |
La evolución de las inversiones y de las exportaciones de servicios, con índices anuales de crecimiento del 21 y del 12%, respectivamente, fueron elementos clave de estos óptimos resultados. | UN | وقد شكﱠل سلوك الاستثمار وصادرات الخدمات بمعدلي نمو سنويين بلغا ١٢ و٢١ بالمائة على التوالي عنصرا رئيسياً في نجاح أدائه. |
En el comportamiento de la producción y de las exportaciones señalado en el capítulo anterior han influido diversos factores, entre los que se cuentan las propias reformas. | UN | وقد تأثر سلوك اﻹنتاج والصادرات المشار إليه في الفصل الماضي بعدد من العوامل، منها اﻹصلاحات في مجال السياسة العامة. |
La estructura de la industria y de las exportaciones se modificó poco en esa época y mantuvo su tradicional orientación hacia el algodón. | UN | فلم يتغير بنيان الصناعة والصادرات إلا قليلا أثناء تلك الفترة، واستمر التوجه التقليدي نحو القطن. |
El problema principal que han tenido estos agricultores ha sido la competencia desleal de la ayuda alimentaria y de las exportaciones subvencionadas. | UN | والمشكلة الرئيسية التي يواجهها صغار المزارعين هي المنافسة غير النزيهة من المعونة الغذائية والصادرات المعانة. |
La crisis quedó reflejada en un gran bajón de la producción industrial y de las exportaciones en 2001. | UN | وقد تجلت الأزمة في حدوث انخفاض شديد في الإنتاج الصناعي والصادرات في عام 2001. |
Las razones específicas de que los costos del transporte sean más altos y de que los plazos de entrega de las importaciones y de las exportaciones sean más largos varían de un lugar a otro. | UN | وتتفاوت الأسباب المحددة لزيادة تكاليف النقل وزيادة الفترات التي يستغرقها تسليم الواردات والصادرات من مكان إلى آخر. |
La elevada tasa de Sudáfrica se debe al aumento de la demanda interna y de las exportaciones, así como al mejor rendimiento del turismo. | UN | وزيادة النمو في جنوب أفريقيا يرجع إلى زيادة الطلب المحلي والصادرات وإلى تحسن الأداء في مجال السياحة. |
Algunos dependían del turismo y de las exportaciones de servicios, lo que los hacía vulnerables a las fluctuaciones de los ingresos en los países desarrollados. | UN | ويعتمد البعض على خدمات السياحة والصادرات مما جعلها عرضة لتقلبات الإيرادات في البلدان المتقدمة النمو. |
Algunos países han introducido controles de precios y de las exportaciones para garantizar la oferta interna y controlar los precios al consumidor. | UN | ووضعت بعض البلدان ضوابط للأسعار والصادرات لضمان الإمدادات المحلية ومراقبة الأسعار الاستهلاكية. |
Esa información ha demostrado ser fundamental para la aplicación efectiva de controles fronterizos y de las exportaciones. | UN | وقد ثبت أن هذه المعلومات تساعد بشكل حاسم على إنفاذ تدابير مراقبة الحدود والصادرات على نحو فعال. |
La resultante contracción del crédito exacerbó aun más la caída del producto manufacturero y de las exportaciones. | UN | كما أن أزمة الائتمان التي تلت ذلك فاقمت الانخفاض في نواتج التصنيع والصادرات. |
Observa además que ha habido una concentración insuficiente en el aumento de la capacidad productiva y la diversificación económica y de las exportaciones de esos países. | UN | كما لاحظت أن هناك تركيز غير كاف على زيادة القدرات الإنتاجية وعلى تنوع الاقتصاد والصادرات. |
2. Como usted sabe, estamos plenamente de acuerdo en que la diversificación de la producción y de las exportaciones en los países africanos es un objetivo de política importante. | UN | ٢ - وكما تعلمون، فإننا نوافق تماما على أن تنويع اﻹنتاج والصادرات في البلدان الافريقية يعد هدفا هاما من أهداف السياسة. |
De hecho el nivel relativamente elevado de los gastos en bienes de capital y de las exportaciones indica que los impulsos de crecimiento son todavía considerables que no se prevé una desaceleración significativa de la economía en el corto plazo. | UN | ويشير ارتفاع مستويات اﻹنفاق الرأسمالي والصادرات بالفعل إلى أن نبضات النمو لا تزال هامة وليس من المتوقع أن يتباطأ الاقتصاد بدرجة كبيرة في اﻷجل القصير. |
Por lo tanto, su crecimiento económico general depende de los resultados de la agricultura y de las exportaciones de productos básicos. | UN | وبالتالي فإن نموها الاقتصادي الشامل يقوم على أداء الزراعة وصادرات السلع الأساسية. |
A este respecto, una diversificación horizontal y vertical mayor debe ampliar la base de la producción y de las exportaciones de los países de África y garantizar su competitividad en el nuevo medio comercial mundial. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يسمح التنويع اﻷفقي والعمودي المكثف بتوسيع نطاق أساس إنتاج البلدان الافريقية وصادراتها وأن يكفل قدرتها التنافسية في بيئة التجارة العالمية الجديدة. |
Porcentaje de aumento del valor agregado manufacturero y de las exportaciones de las empresas. | UN | ● النسبة المئوية للزيادة في القيمة الصناعية المضافة من قِبل المنشآت وفي الصادرات. |
El Ministerio mantiene registros de las licencias de exportación emitidas y de las exportaciones realizadas, y coopera con organizaciones internacionales y órganos competentes de otros países, de conformidad con las obligaciones asumidas por la República de Croacia. | UN | وتحتفظ الوزارة بسجل لتراخيص التصدير الصادرة وعمليات التصدير التي تمت؛ وتتعاون مع المنظمات الدولية والجهات المختصة في البلدان الأخرى، وفقا للالتزامات التي تعهدت بها جمهورية كرواتيا. |
El crecimiento económico en Turquía en 1998 se caracterizó por una demanda interna débil y una reducción de las inversiones y de las exportaciones. | UN | واتسم النمو الاقتصادي في تركيا في عام ١٩٩٨ بضعف الطلب المحلي وانكماش الاستثمار وانخفاض الصادرات. |
Servicio federal de control técnico y de las exportaciones de Rusia, en cumplimiento de los dispuesto en el Decreto No. 1085 del Presidente de la Federación de Rusia sobre aspectos del Servicio federal de control técnico y de las exportaciones, de 16 de agosto de 2004 Examen interinstitucional de las licencias | UN | الدائرة الاتحادية الروسية للرقابة التقنية والرقابة على الصادرات، وفقاً للمرسوم رقم 1085 لرئيس الاتحاد الروسي المؤرخ 16 آب/أغسطس 2004 " بشأن المسائل المتعلقة بالدائرة الاتحادية للرقابة التقنية والرقابة على الصادرات " . |
Es preciso conceder más prioridad al aumento de la capacidad productiva y a la diversificación económica y de las exportaciones. | UN | وقال إنه ينبغي التركيز بقدر أكبر على زيادة القدرات الإنتاجية وعلى التنويع الاقتصادي وتنويع الصادرات. |