"y de los centros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومراكز
        
    • والمراكز
        
    • وفي مراكز
        
    • ومن المراكز
        
    v) Tramitación de los ascensos de todo el personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y de los centros de información de las Naciones Unidas; UN `٥` تنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وفي البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛
    v) Tramitación de los ascensos de todo el personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y de los centros de información de las Naciones Unidas; UN `٥` تنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وفي البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛
    En este contexto es importante la función de las universidades y de los centros de investigaciones científicas. UN فدور الجامعات ومراكز البحوث العلمية هام في هذا الصدد.
    Firmeza, también, en el control de las instituciones financieras y de los centros extraterritoriales que facilitan el blanqueo de capitales. UN وينبغي كذلك أن نضمن قيام نظام رقابة صارمة على المؤسسات المالية والمراكز الخارجية التي تيسر غسل اﻷموال.
    Los informes de los países se reciben por conducto de las oficinas regionales de la OMS y de los centros colaboradores para el SIDA. UN وترد التقارير من البلدان من خلال المكاتب اﻹقليمية التابعة للمنظمة والمراكز المتعاونة مع المنظمة بشأن اﻹيدز.
    v) Estudios anuales de los candidatos a ascenso cuando proceda y otorgamiento de ascensos al personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz, y de los centros de información de las Naciones Unidas; UN `٥` الاستعراض السنوي للترقيات عند الاقتضاء وتنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وبالنسبة للموظفين المسندة اليهم مهام سياسية ومهام حفظ السلم وفي مراكز إعلام اﻷمم المتحدة؛
    A partir de esta idea central se determinó la conveniencia de evaluar el funcionamiento de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y de los centros de información de las Naciones Unidas. UN وهذه هي الفكرة اﻷساسية الكامنة وراء ضرورة استعراض عمليات مكتبة داغ همرشلد ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    También contó con la cooperación de las oficinas locales de las Naciones Unidas, especialmente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de los centros de información de las Naciones Unidas. UN كما حظيت بتعاون مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    - Identificación y descripción documentadas de las instalaciones viarias y de los centros de tránsito; UN التحديد والوصف الموثقان لمواقف منتصف الطريق ومراكز المرور العابر؛
    Con este propósito, ha de fomentarse la labor del Departamento de Información Pública y de los centros de Información de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تعزيز الأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام ومراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    La creación del Centro Conjunto de Logística de las Naciones Unidas y de los centros de información humanitaria ha sido extremadamente útil. UN وإنشاء مركز الأمم المتحدة المشترك للسوقيات ومراكز الإعلام الإنساني ثبت أنه مفيد للغاية.
    Abogada y coordinadora de la Oficina de Dinámica de grupo del Centro de Derechos de la Mujer y de los centros de asesoramiento jurídico de la Organización de Mujeres Angoleñas. UN محامية ومنسقة الوحدة المحركة لمركز حقوق المرأة، ومراكز المشورة القانونية التابعة لمنظمة المرأة الأنغولية.
    Se ha hecho cargo de la administración de las salas de espectáculos y de los centros de arte comunitarios que se mencionaban en el párrafo 594 del informe inicial. UN وقد تولت إدارة أماكن الأداء ومراكز الفنون المجتمعية المشار إليها في الفقرة 594 من التقرير الأولي.
    Determinación de los ganadores y de los centros de excelencia en cada región UN تحديد المتفوقين ومراكز التفوق في كل منطقة
    Todas las actividades del Departamento y de los centros de información de las Naciones Unidas se beneficiarán de la existencia de un marco de cooperación adecuado con los gobiernos anfitriones. UN فينبغي لجميع أنشطة الإدارة ومراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تستفيد من التعاون الكافي مع الحكومات المضيفة.
    Asimismo, deberán definirse claramente los mandatos de las oficinas nacionales y de los centros regionales. UN كما ينبغي تحديد ولايات المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية بصورة واضحة.
    El personal de la sede y de los centros regionales también han expresado su preocupación. UN كما أعرب موظفو المقر والمراكز الإقليمية عن شواغلهم.
    Acogiendo con beneplácito la contribución de las Partes y de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea para la aplicación del Plan Estratégico, UN وإذ يرحب بمساهمات الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    Esa producción, disponible en formato impreso en la Sede y distribuida al público del mundo entero a través de Internet y de los centros de información de las Naciones Unidas, consistía en: UN وأتيحت تلك الإصدارات في نسخ مطبوعة في المقر وجرى توزيعها على الجمهور في شتى أنحاء العالم عن طريق الإنترنت والمراكز الإعلامية للأمم المتحدة وشمل ذلك ما يلي:
    Además se investigan algunas características de los hogares y de los centros. UN كما وجهت أسئلة حول بعض خصائص المنازل والمراكز.
    No se complementa de manera sistemática con el apoyo y la orientación técnica de la sede y de los centros regionales de servicios y con la supervisión de las direcciones regionales. UN ولا تستكمل الاتصالات بدعم تقني أو إرشاد منتظمين من المقر والمراكز الإقليمية للخدمات، أو إشراف من المكاتب الإقليمية.
    v) Estudios anuales de los candidatos a ascenso cuando proceda y otorgamiento de ascensos al personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz, y de los centros de información de las Naciones Unidas; UN `٥` الاستعراض السنوي للترقيات عند الاقتضاء وتنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وبالنسبة للموظفين المسندة اليهم مهام سياسية ومهام حفظ السلم وفي مراكز إعلام اﻷمم المتحدة؛
    Para utilizar este material, se organizaron cursos de capacitación para determinados funcionarios de todas las divisiones y de los centros subregionales de desarrollo, que tuvieron lugar en septiembre de 2000. UN وجرى في أيلول/سبتمبر 2000، تنظيم حلقات عمل تدريبية استخدمت فيها هذه المواد وشاركت فيها نخبة من الموظفين من جميع الشُعب ومن المراكز الإنمائية دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus