v) Tramitación de los ascensos de todo el personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y de los centros de información de las Naciones Unidas; | UN | `٥` تنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وفي البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛ |
v) Tramitación de los ascensos de todo el personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y de los centros de información de las Naciones Unidas; | UN | `٥` تنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وفي البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛ |
En este contexto es importante la función de las universidades y de los centros de investigaciones científicas. | UN | فدور الجامعات ومراكز البحوث العلمية هام في هذا الصدد. |
Firmeza, también, en el control de las instituciones financieras y de los centros extraterritoriales que facilitan el blanqueo de capitales. | UN | وينبغي كذلك أن نضمن قيام نظام رقابة صارمة على المؤسسات المالية والمراكز الخارجية التي تيسر غسل اﻷموال. |
Los informes de los países se reciben por conducto de las oficinas regionales de la OMS y de los centros colaboradores para el SIDA. | UN | وترد التقارير من البلدان من خلال المكاتب اﻹقليمية التابعة للمنظمة والمراكز المتعاونة مع المنظمة بشأن اﻹيدز. |
v) Estudios anuales de los candidatos a ascenso cuando proceda y otorgamiento de ascensos al personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz, y de los centros de información de las Naciones Unidas; | UN | `٥` الاستعراض السنوي للترقيات عند الاقتضاء وتنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وبالنسبة للموظفين المسندة اليهم مهام سياسية ومهام حفظ السلم وفي مراكز إعلام اﻷمم المتحدة؛ |
A partir de esta idea central se determinó la conveniencia de evaluar el funcionamiento de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y de los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | وهذه هي الفكرة اﻷساسية الكامنة وراء ضرورة استعراض عمليات مكتبة داغ همرشلد ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
También contó con la cooperación de las oficinas locales de las Naciones Unidas, especialmente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | كما حظيت بتعاون مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
- Identificación y descripción documentadas de las instalaciones viarias y de los centros de tránsito; | UN | التحديد والوصف الموثقان لمواقف منتصف الطريق ومراكز المرور العابر؛ |
Con este propósito, ha de fomentarse la labor del Departamento de Información Pública y de los centros de Información de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تعزيز الأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام ومراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
La creación del Centro Conjunto de Logística de las Naciones Unidas y de los centros de información humanitaria ha sido extremadamente útil. | UN | وإنشاء مركز الأمم المتحدة المشترك للسوقيات ومراكز الإعلام الإنساني ثبت أنه مفيد للغاية. |
Abogada y coordinadora de la Oficina de Dinámica de grupo del Centro de Derechos de la Mujer y de los centros de asesoramiento jurídico de la Organización de Mujeres Angoleñas. | UN | محامية ومنسقة الوحدة المحركة لمركز حقوق المرأة، ومراكز المشورة القانونية التابعة لمنظمة المرأة الأنغولية. |
Se ha hecho cargo de la administración de las salas de espectáculos y de los centros de arte comunitarios que se mencionaban en el párrafo 594 del informe inicial. | UN | وقد تولت إدارة أماكن الأداء ومراكز الفنون المجتمعية المشار إليها في الفقرة 594 من التقرير الأولي. |
Determinación de los ganadores y de los centros de excelencia en cada región | UN | تحديد المتفوقين ومراكز التفوق في كل منطقة |
Todas las actividades del Departamento y de los centros de información de las Naciones Unidas se beneficiarán de la existencia de un marco de cooperación adecuado con los gobiernos anfitriones. | UN | فينبغي لجميع أنشطة الإدارة ومراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تستفيد من التعاون الكافي مع الحكومات المضيفة. |
Asimismo, deberán definirse claramente los mandatos de las oficinas nacionales y de los centros regionales. | UN | كما ينبغي تحديد ولايات المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية بصورة واضحة. |
El personal de la sede y de los centros regionales también han expresado su preocupación. | UN | كما أعرب موظفو المقر والمراكز الإقليمية عن شواغلهم. |
Acogiendo con beneplácito la contribución de las Partes y de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea para la aplicación del Plan Estratégico, | UN | وإذ يرحب بمساهمات الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، |
Esa producción, disponible en formato impreso en la Sede y distribuida al público del mundo entero a través de Internet y de los centros de información de las Naciones Unidas, consistía en: | UN | وأتيحت تلك الإصدارات في نسخ مطبوعة في المقر وجرى توزيعها على الجمهور في شتى أنحاء العالم عن طريق الإنترنت والمراكز الإعلامية للأمم المتحدة وشمل ذلك ما يلي: |
Además se investigan algunas características de los hogares y de los centros. | UN | كما وجهت أسئلة حول بعض خصائص المنازل والمراكز. |
No se complementa de manera sistemática con el apoyo y la orientación técnica de la sede y de los centros regionales de servicios y con la supervisión de las direcciones regionales. | UN | ولا تستكمل الاتصالات بدعم تقني أو إرشاد منتظمين من المقر والمراكز الإقليمية للخدمات، أو إشراف من المكاتب الإقليمية. |
v) Estudios anuales de los candidatos a ascenso cuando proceda y otorgamiento de ascensos al personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz, y de los centros de información de las Naciones Unidas; | UN | `٥` الاستعراض السنوي للترقيات عند الاقتضاء وتنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وبالنسبة للموظفين المسندة اليهم مهام سياسية ومهام حفظ السلم وفي مراكز إعلام اﻷمم المتحدة؛ |
Para utilizar este material, se organizaron cursos de capacitación para determinados funcionarios de todas las divisiones y de los centros subregionales de desarrollo, que tuvieron lugar en septiembre de 2000. | UN | وجرى في أيلول/سبتمبر 2000، تنظيم حلقات عمل تدريبية استخدمت فيها هذه المواد وشاركت فيها نخبة من الموظفين من جميع الشُعب ومن المراكز الإنمائية دون الإقليمية. |