"y de los países menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأقل البلدان
        
    • وفي أقل البلدان
        
    • والبلدان اﻷقل
        
    • وحكومات أقل البلدان
        
    • ولأقل البلدان
        
    • واحتياجات أقل البلدان
        
    Se debía prestar especial atención a los problemas de los países africanos y de los países menos adelantados. UN ولابد من إيلاء اهتمام خاص بمشاكل البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا.
    La situación de casi todos los países de África y de los países menos adelantados es un ejemplo perfecto de falta de desarrollo. UN وتعد الحالة فيما يقرب من جميع البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا خير مثال لعدم التنمية.
    En ambos proyectos se tienen en cuenta las necesidades de los países de medianos ingresos y de los países menos adelantados de Asia. UN وكلا المشروعين يلبيان احتياجات البلدان المتوسطة الدخل وأقل البلدان نموا في آسيا.
    Séptimo compromiso Nos comprometemos a acelerar el desarrollo económico, social y humano de África y de los países menos adelantados. UN نلتزم بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, en la actualidad se observa una marginación de los países en desarrollo y de los países menos adelantados, lo que representa un grave problema. UN بيد أن ما يلاحظ في الحقيقة هو تهميش البلدان النامية والبلدان اﻷقل نموا، وهو ما يمثل مشكلة خطيرة.
    De hecho, no deja de acrecentarse la separación entre el Norte y el Sur, mientras que crece la marginalización de África y de los países menos adelantados. UN فالفجوة ما فتئت تتسع بين الشمال والجنوب. وتهميش أفريقيا وأقل البلدان نموا يزداد حدة.
    La asistencia internacional es esencial para respaldar los esfuerzos de los países en desarrollo, en particular de África y de los países menos adelantados. UN وإن المساعدة الدولية حيوية لمساندة جهود البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا.
    Ello no obstante, los Estados Unidos siguen empeñados en la labor de aceleración del desarrollo de África y de los países menos adelantados. UN ومع ذلك تظل الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل على التعجيل بتنمية افريقيا وأقل البلدان نموا.
    La deuda externa continúa siendo uno de los principales obstáculos para el desarrollo de África y de los países menos adelantados. UN إن المديونية الخارجية لا تزال عقبة رئيسية أمام تحقيــق التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Acelerar el desarrollo de África y de los países menos adelantados. UN الالتزام ٧: التعجيل بتنمية موارد أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    VII. Aceleración del desarrollo de África y de los países menos adelantados UN اﻹسراع بخطى التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    La comunidad internacional debía apoyar las iniciativas de fomento de la capacidad, en especial de los países de África y de los países menos adelantados. UN وينبغي أن تحظى جهود بناء القدرات، ولا سيما في البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بدعم المجتمع الدولي.
    VII. Aceleración del desarrollo de África y de los países menos adelantados UN سابعا - اﻹسراع بخطى التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Compromiso 7: Acelerar el desarrollo de África y de los países menos adelantados UN " الالتزام ٧: اﻹسراع بخطى التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    La comunidad internacional debía apoyar las iniciativas de fomento de la capacidad, en especial de los países de África y de los países menos adelantados. UN وينبغي أن تحظى جهود بناء القدرات، ولا سيما في البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بدعم المجتمع الدولي.
    Esto demuestra la necesidad de hacer esfuerzos vigorosos para diversificar las exportaciones de los países africanos y de los países menos adelantados de África. UN وهذا يبين الحاجة إلى بذل جهود حازمة في مجال تنويع الصادرات في البلدان الأفريقية وأقل البلدان الأفريقية نموا.
    También deberían examinar la posibilidad de dar por saldado el volumen total de la deuda de los países de África más pobres y de los países menos adelantados. UN كما ينبغي أن ينظر الدائنون في إمكانية إلغاء كامل ديون أفقر البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo especialmente importante en el apoyo a los esfuerzos de desarrollo de África y de los países menos adelantados. UN وما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية تكتسي أهمية خاصة في دعم جهود التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Por lo tanto, nos gratifica el hecho de que en uno de sus compromisos la Cumbre haya decidido acelerar el desarrollo económico, social y humano de África y de los países menos adelantados. UN ولهذا نشعر بالامتنان ﻷن مؤتمر القمة تعهد، في أحد التزاماته، بتعجيل عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Espera además que ese orden preste la atención necesaria a los problemas de África y de los países menos adelantados y en desarrollo, pues los pueblos de esos Estados sufren privaciones económicas. UN واختتم بيانه بالاعراب، علاوة على ذلك، عن أمله في أن يولي النظام الاجتماعي الجديد أفريقيا والبلدان اﻷقل نموا واﻵخذة في النمو الاهتمام اللازم ﻷن شعوب تلك الدول تعاني مصاعب هائلة.
    Los gobiernos africanos y de los países menos adelantados deberían fomentar la creación de empresas e implantar medidas que favorezcan la transformación de las microempresas en pequeñas y medianas compañías industriales. UN 74 - ينبغي للحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا أن تدعم تطوير المؤسسات وأن تطبق تدابير خاصة لتشجيع رفع كفاءة المؤسسات المتناهية الصغر لتصبح مؤسسات صناعية صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Sin embargo, este proceso ha servido para acrecentar la capacidad de negociación de los países en desarrollo y de los países menos adelantados (PMA), incluida su capacidad de análisis de las cuestiones y de las posturas de sus interlocutores comerciales. UN غير أن هذه العملية كانت مفيدة في تعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية ولأقل البلدان نمواً، بما في ذلك القدرة على تحليل القضايا ومواقف شركائها التجاريين.
    Esperamos que se preste una atención redoblada a las necesidades de desarrollo de África y de los países menos adelantados. UN نتوقع مضاعفة الاهتمام باحتياجات أفريقيا الإنمائية واحتياجات أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus