"y de los países que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبلدان التي
        
    • والبلدان الإضافية التي
        
    • والبلدان المؤيدة
        
    Se podrían seguir utilizando los tipos de cambio de mercado siempre y cuando se encontrara una solución a los problemas de los países con economías en transición y de los países que tienen monedas indizadas y tipos de cambio fijos o reglamentados. UN ويمكن مواصلة استخدام أسعار صرف العملات على أن يتم العثور على حل لمشاكل البلدان التي تمر بمرحلة انتقال والبلدان التي لها عملات مرتبطة وأسعار صرف ثابتة أو منظمة.
    Por ello, la comunidad internacional debe prestar recursos y apoyo a los mecanismos elaborados por los Estados de África para prevenir, afrontar y solucionar conflictos, y atender las necesidades de los refugiados y desplazados y de los países que los acogen. UN وفي هذا الشأن، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر الموارد والدعم للآليات التي أنشأتها الدول الأفريقية لمنع حدوث النزاعات وإدارتها وإيجاد حل لها، ولتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين والبلدان التي تستضيفهم.
    Su país respalda plenamente la decisión de apoyar la necesidad de una presencia estratégica de los países menos adelantados y de renta media y de los países que se encuentran en situaciones de conflicto. UN ويدعم بلدها دعما كاملا القرار الذي ينص على ضرورة أن يكون هناك وجود استراتيجي في أقل البلدان نموا وفي البلدان ذات الدخل المتوسط، والبلدان التي تمر بحالات الصراع.
    Apoyo de la Unión Europea a las actividades de salvaguardia, seguridad tecnológica y seguridad física del Organismo Internacional de Energía Atómica y de los países que optaron por utilizar tecnologías nucleares con fines pacíficos UN دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية
    Las misiones enviadas por la Comisión a Burundi y Sierra Leona sirvieron para facilitar información esencial sobre el terreno que fue, y seguirá siendo, esencial en el examen por la Comisión de Burundi y Sierra Leona y de los países que puedan incorporarse a su programa en el futuro. UN وكانت البعثتان الميدانيتان اللتان أوفدتهما لجنة بناء السلام إلى بوروندي وسيراليون مفيدتـيـن في توفير معلومات حاسمة من الساحة، والتي كانت وستبقى ذات أهمية أساسية بالنسبـة لنظر اللجنة في مسـألتـيْ البلدين، والبلدان الإضافية التي قد تدرج فـي جدول أعمالها.
    Más importante aún, es el hecho de que esta es una oportunidad para compartir ideas sobre cómo actuar en el caso de los países que todavía están atrapados en conflictos y de los países que viven en una situación posterior a un conflicto. UN والأهم من ذلك هو أن هذه فرصة لتشاطر الأفكار في كيفية التعاطي مع البلدان التي ما تزال متورطة في النزاعات والبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع.
    De hecho, una mayor proporción de los países más ricos y de los países que se caracterizan por un crecimiento lento de la población han abordado esas tareas, en comparación con los países más pobres y los países que se caracterizan por un rápido crecimiento de la población. UN وفي الواقع، عالجت نسبة أعلى من البلدان الأغنى والبلدان التي تتسم ببطء النمو السكاني هذه المسائل بالمقارنة مع البلدان الأفقر والبلدان التي تتسم بتسارع وتيرة النمو السكاني.
    El representante del Reino Unido formula una declaración (en nombre de la Unión Europea y de los países que hacen suya la declaración). UN وأدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي انضمت إلى البيان).
    Formulan declaraciones los representantes de Mongolia y el Reino Unido (en nombre de la Unión Europea y de los países que hacen suya la declaración). UN أدلى ممثل كل من منغوليا والمملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان) ببيان.
    Sr. Pfanzelter (Austria) (habla en inglés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea y de los países que hacen suya esta declaración. UN السيد فانزلتر (النمسا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تؤيد هذا البيان.
    Sr. Pereira Gomes (Portugal) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea y de los países que hacen suya esta declaración. UN السيد بيريرا غوميز (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تؤيد هذا البيان.
    Sr. Ripert (Francia) (habla en francés): Tengo el honor de hablar también en nombre de la Unión Europea y de los países que han hecho suya esta declaración. UN السيد ريبير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): لي الشرف أن أتكلم أيضا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تؤيد هذا البيان.
    Por tanto, la Federación Internacional de Mujeres Universitarias insta a los gobiernos, de los países en desarrollo y de los países que proporcionan asistencia para el desarrollo, a que velen por que se pongan en marcha políticas y programas, y que se proporcionen los recursos financieros necesarios para asegurar que las niñas reciban no solo educación primaria sino también secundaria y superior si así lo desean. UN ومن ثم فإن الاتحاد الدولي للجامعيات يحث حكومات البلدان النامية والبلدان التي تقدم المساعدة الإنمائية على ضمان تنفيذ السياسات والبرامج وتوفير الموارد المالية اللازمة من أجل ضمان التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية وأن يحصلن أيضا على التعليم الثانوي والعالي، إذا ما رغبن في ذلك.
    Usos pacíficos de la tecnología nuclear: apoyo de la Unión Europea a las actividades de salvaguardia, seguridad tecnológica y seguridad física del Organismo Internacional de Energía Atómica y de los países que optaron por utilizar tecnologías nucleares con fines pacíficos: documento de trabajo presentado por la Unión Europea UN استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية: دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Usos pacíficos de la tecnología nuclear: apoyo de la Unión Europea a las actividades de salvaguardia, seguridad tecnológica y seguridad física del Organismo Internacional de Energía Atómica y de los países que optaron por utilizar tecnologías nucleares con fines pacíficos: documento de trabajo presentado por la Unión Europea UN استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية: دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    - debe darse prioridad a la puesta en práctica de las decisiones ministeriales de Marrakech en favor de los PMA y de los países que son importadores netos de alimentos, así como a la adopción de una " red de seguridad " que dé a los PMA la posibilidad de eludir las consecuencias desfavorables del Acta Final de la Ronda Uruguay. UN - ينبغي إيلاء اﻷولوية لوضع مقررات مراكش الوزارية موضع التنفيذ لصالح اقل البلدان نموا والبلدان التي هي مستوردة صافية لﻷغذية ولاعتماد تدابير ﻹنشاء " شبكة أمان " لتمكين أقل البلدان نموا من تجاوز النتائج غير المؤاتية التي يُمكن أن تترتب على اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    Gracias a sus gestiones georgios y abjasios celebraron en Ginebra, del 23 al 25 de julio, unas conversaciones a las que asistieron representantes de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y de los países que forman el Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia. UN وبفضل ما قمتم به مــن جهــود، عقدت محادثات بين جانبي جورجيا وأبخازيا في جنيف في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ تموز/يوليه، حضرها ممثلون عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والبلدان التي تشكل مجموعة أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا.
    :: Instar a los acreedores a que logren un acuerdo en la aplicación de un enfoque común de la intensificación del alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y de los países que, sin ser países pobres muy endeudados, tengan problemas de deuda exclusivamente en relación con la Asociación Internacional de Fomento, antes de que se celebre la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General de septiembre de 2005 UN :: حث الدائنين على التوصل إلى اتفاق بشأن نهج مشترك لاتخاذ المزيد من إجراءات تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان التي لا تنتمي إلى تلك الفئة وتتلقى المساعدات من المؤسسة الإنمائية الدولية فقط بحلول موعد انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى العام للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005
    Sr. Emyr Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Es para mí un honor hablar en nombre de la Unión Europea y de los países que han suscrito esta declaración. UN السير إمر جونز باري (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تؤيد هذا البيان.
    Sra. Brazier (Reino Unido) (habla en inglés): Tengo el honor de intervenir en nombre de la Unión Europea y de los países que han hecho suya esta declaración. UN السيدة برازيير (المملكة المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تؤيد هذا البيان.
    Las misiones enviadas por la Comisión a Burundi y Sierra Leona sirvieron para facilitar información esencial sobre el terreno que fue, y seguirá siendo, esencial en el examen por la Comisión de Burundi y Sierra Leona y de los países que puedan incorporarse a su programa en el futuro. UN وكانت البعثتان الميدانيتان اللتان أوفدتهما لجنة بناء السلام إلى بوروندي وسيراليون مفيدتـيـن في توفير معلومات حاسمة من الساحة، والتي كانت وستبقى ذات أهمية أساسية بالنسبـة لنظر اللجنة في مسـألتـيْ البلدين، والبلدان الإضافية التي قد تدرج فـي جدول أعمالها.
    Formulan declaraciones los representantes del Reino Unido (en nombre de la Unión Europea y de los países que hacen suya la declaración) y Malasia. UN وأدلى ببيان ممثل كل من المملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المؤيدة للبيان) وماليزيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus