A estos escuadrones de trabajo se les ha hecho excavar trincheras para formaciones paramilitares, realizar trabajos de limpieza y de otro tipo. | UN | وقد فرض على هذه الفصائل أن تقوم بحفر الخنادق للتشكيلات شبه العسكرية، وأن تؤدي أعمال النظافة وغيرها من اﻷعمال. |
Los consiguientes costos financieros y de otro tipo representan una carga adicional para nuestra economía nacional que está en un proceso de transformación sumamente penoso. | UN | وما ترتب على ذلك من تكاليف مالية وغيرها من التكاليف أضاف عبئاً جديداً إلى اقتصادنا القومي الذي يمر بتحول مؤلم للغاية. |
Se deberían adoptar medidas inmediatas para disolver los grupos paramilitares y de otro tipo, en particular las patrullas de autodefensa civil. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات فورية لحل الجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات، ولا سيما دوريات الدفاع المدني عن النفس. |
Deberían crearse incentivos específicos, financieros y de otro tipo, para promover la transferencia de tecnología y los conocimientos técnicos correspondientes del sector privado. | UN | وينبغي العمل على توفير حوافز مالية وغير مالية محددة لتشجيع نقل التكنولوجيا وما يلزمها من دراية من جانب القطاع الخاص. |
El ACNUR facilitó apoyo técnico y de otro tipo durante el proceso de redacción. | UN | وقد وفرت المفوضية الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم أثناء عملية الصياغة. |
El Consejo de Seguridad se ha visto sometido a presiones diplomáticas, políticas, económicas y de otro tipo sin igual. | UN | وما فتئ مجلس الأمن يتعرض لضغوط دبلوماسية وسياسية واقتصادية وغيرها من الضغوط التي لا مثيل لها. |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Todos esos programas e iniciativas precisan recursos financieros y de otro tipo. | UN | وتتطلب كل تلك الجهود والبرامج الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
sicotrópicas Medidas jurídicas, policiales y de otro tipo encaminadas a prevenir la desviación de precursores | UN | التدابير القانونية وتدابير إنفاذ القانون وغيرها من التدابير الهادفة إلى منع تسريب السلائف |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los Territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los Territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Organizaciones no gubernamentales y de otro tipo, instituciones, centros académicos y particulares | UN | المنظمات غير الحكوميـة وغيرها من المنظمات والمؤسسات والدوائر الأكاديمية والأفراد |
Curso de dos días para jueces que se ocupan de casos penales, sobre delitos sexuales y de otro tipo; | UN | دورة لمدة يومين للقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية، بشأن الجرائم الجنسية وغيرها من جرائم العنف؛ |
Georgia recibió buques, ordenadores y equipo de comunicaciones y de otro tipo. | UN | وحصلت جورجيا على زوارق وحواسيب وأجهزة اتصالات وغيرها من المعدات. |
Las Islas Salomón están muy preocupadas por el vertimiento al mar de desechos radiactivos y de otro tipo. | UN | وتشعر جزر سليمان بالقلق البالغ إزاء إلقاء النفايات المشعة وغيرها من النفايات في البحر. |
Se han establecido algunos servicios de alcantarillado central y de otro alcance, pero los sistemas de tratamiento y eliminación adecuados son costosos. | UN | فقد أقيمت بعض مرافق مركزية وغير مركزية لمعالجة النفايات والتخلص منها، لكن إقامة أنظمة سليمة لهذا الغرض تكلف كثيرا. |
Ello podría incluir el estímulo a la participación en encuentros deportivos y de otro tipo. | UN | ويمكن أن يتضمن ذلك الدعوة من خلال المشاركة في الأحداث الرياضية وغير الرياضية. |
El Subcomité considera que entre esas medidas debería estar la organización de actividades laborales y de otro tipo para los reclusos. | UN | وترى اللجنة أن تلك التدابير ينبغي أن تشمل، في جملة أمور، تنظيم العمل وغيره من الأنشطة الخاصة بالسجناء. |
Se señala que algunos grupos fundamentalistas y de otro tipo quisieran que las mujeres se quedaran en sus casas para ser reemplazadas por mano de obra extranjera. | UN | ويُذكر أن اﻷصوليين وغيرهم من الجماعات يودون أن تبقى النساء في المنزل لكي تحل محلهن أيدي عاملة أجنبية. |
Los Estados Miembros y las organizaciones regionales y de otro tipo deben cooperar para abordar los desafíos mundiales. | UN | ولا بد أن تعمل الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى بصورة تعاونية للتصدي للتحديات العالمية. |
Consecuencias financieras y de otro tipo de la introducción de una prima de retención del personal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | الآثار المالية وأية آثار أخرى ناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
La parte palestina acoge con beneplácito el progreso alcanzado al respecto, especialmente en la esfera de la asistencia económica, social y de otro tipo al pueblo palestino. | UN | ويرحب الجانب الفلسطيني بالتقدم المحرز في هذا الصدد، لا سيما في ميادين تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وغيرهما من أشكال المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Los niños también pueden ser víctimas de violencia sexual y de otro tipo en entornos normales y de conflicto. | UN | ويمكن أن يواجه الصبية أيضا العنف الجنسي وأشكال أخرى من العنف في ظروف النـزاع والظروف العادية. |
Medidas jurídicas y de otro tipo para contrarrestar la violencia | UN | التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة لمكافحة العنف |
b) Revestimientos y refractarios a base de carbono, y de otro tipo, de los procesos metalúrgicos; | UN | (ب) والبطانات والمواد الصامدة للصهر المستندة إلى الكربون وخلافها الناتجة عن عمليات الصناعات المعدنية؛ |
c) Presten apoyo a la continuación y fortalecimiento de los programas de capacitación práctica para locutores y periodistas de los medios de información públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; | UN | (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛ |
Además, Alemania ayuda a sus países asociados a ejecutar proyectos específicos en favor de las personas con discapacidad, que abarcan también a las víctimas de las municiones en racimo y de otro tipo. | UN | وعلاوة على ذلك، ساعدت ألمانيا البلدان الشريكة على تنفيذ مشاريع محددة تعود بالفائدة على الأشخاص ذوي الإعاقات وذلك ينسحب أيضاً على ضحايا الذخائر العنقودية وما إلى ذلك من الذخائر. |
Muchas delegaciones, si bien observaron que había aumentado la financiación de fuentes bilaterales y de otro tipo, indicaron que la financiación multilateral no debía disminuir. | UN | ومع ملاحظة العديد من الوفود أن التمويل المقدم بطريقة ثنائية وبغيرها من السبل قد ازداد فإنهم ذكَّروا بأن التمويل المتعدد الأطراف ينبغي ألا ينقص. |
Durante el juicio, el Oficial de Apoyo al Caso proporciona apoyo documental y de otro tipo al Fiscal Superior y demás fiscales del equipo. | UN | وأثناء المحاكمة، يقدم موظف دعم القضية الوثائق وغير ذلك من الدعم إلى المدعي العام المتقدم وغيره من المدعين العامين في فريق المحاكمة. |