"y de proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمشاريع
        
    • ومشاريع
        
    • ونفقات المشاريع
        
    • وموظفي المشاريع
        
    • والمشاريعية
        
    • وأصول المشاريع
        
    • وإدارة المشاريع
        
    • وبالمشاريع
        
    • والمشروعات
        
    • وللمشاريع
        
    • وأنشطة المشاريع
        
    • وموظفو المشاريع
        
    • ومشاريعية
        
    • ومراكز المشاريع
        
    • ومديرو المشاريع
        
    Director del Centro uigur de información y de proyectos de Asia central UN مدير، مركز الإعلام والمشاريع الخاص بشعب الويغور في آسيا الوسطى
    En cuarto lugar, se revisará el Manual de Programación y de proyectos a fin de añadir instrucciones para incorporar la modalidad de CTPD. UN ورابعا، سيجري استعراض لدليل البرامج والمشاريع بحيث يشمل تعليمات بإدخال أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Se han introducido cambios en la legislación para facilitar y acelerar la aplicación de programas de reconstrucción y desarrollo y de proyectos relacionados con las tierras. UN وقد تم إجراء عدد من التعديلات التشريعية لتيسير وتعجيل تنفيذ برامج إعادة التعمير والتنمية والمشاريع المتعلقة بالأرض.
    El Fondo es una institución financiera intergubernamental que se ocupa exclusivamente de las cuestiones relativas al fomento de los productos básicos y de proyectos de desarrollo en ese ámbito. UN والصندوق مؤسسة مالية حكومية دولية معنية حصرا بمسائل التنمية السلعية ومشاريع التنمية السلعية.
    El promedio móvil del conjunto de gastos administrativos y de proyectos correspondiente a los tres años anteriores ascendió a 576.678.651 dólares; el 4% de esta cifra equivale a 23.067.146 dólares. UN وبلغ المتوسط المتعاقب لمجموع النفقات الإدارية ونفقات المشاريع للسنوات الثلاث السابقة 651 678 576 دولارا، الذي تبلغ 4 في المائة منه 146 067 23 دولارا.
    Se han introducido cambios en la legislación para facilitar y acelerar la aplicación de programas de reconstrucción y desarrollo y de proyectos relacionados con las tierras. UN وقد تم إدخال عدد من التعديلات التشريعية لتيسير وتعجيل تنفيذ برامج إعادة التعمير والتنمية والمشاريع المتعلقة بالأرض.
    Oficial de Asuntos Militares y de proyectos UN ظابــط للشــؤون العسكريــة والمشاريع العسكرية
    El gráfico 3 muestra el valor combinado de las carteras de préstamos y de proyectos de la UNOPS en los últimos cinco años. UN ويبين الرسم البياني 3 القيمة المشتركة لحافظتي القروض والمشاريع للمكتب على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Todo el personal del PNUD y de proyectos tiene pleno conocimiento del mandato y está comprometido con su aplicación. UN ويدرك جميع موظفي البرنامج الإنمائي والمشاريع إدراكا تاما ولاية المجلسين وهم ملتزمون بتنفيذها.
    El apalancamiento se daría a nivel de fondos y de proyectos. UN وستؤدي إلى زيادة الفعالية على صعيد التمويل والمشاريع.
    No se observó ninguna práctica uniforme de contabilidad para los gastos de apoyo y de proyectos. UN فقد لوحظ عدم اتباع ممارسة موحدة في تسجيل نفقات الدعم والمشاريع.
    Ejecución de acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y de proyectos financiados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en nombre del PNUD; UN :: تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف والمشاريع المموّلة من مرفق البيئة العالمية نيابة عن اليونديب؛
    Se aplica a través de un programa de obras públicas y de proyectos de programas de trabajo en empresas sin fines de lucro. UN وهو يجري تنفيذه من خلال برنامج للأشغال العامة ومشاريع في برنامج العمالة لدى أصحاب الأعمال غير الهادفة للربح.
    2. Preparación de proyectos de observaciones generales y de proyectos de recomendaciones generales sobre otro artículos de la Convención UN ٢ - إعداد مشاريع تعليقات عامة ومشاريع توصيات عامة بشأن مواد أخرى من الاتفاقية
    Fue directora del sector de desarrollo social y de proyectos sobre la mujer en el Plan Quinquenal Nacional Jordano, directora de la División de Acuerdos y Programas Culturales y responsable de la ejecución de programas conjuntos de Jordania y otros países árabes y extranjeros. UN وكانت رئيسة لقطاع التنمية الاجتماعية ومشاريع المرأة في الخطة الخمسية الوطنية اﻷردنية ورئيسة شعبة الاتفاق الثقافي والبرامج التي تنفذ البرامج بين اﻷردن والبلدان العربية واﻷجنبية اﻷخرى.
    Los gastos administrativos y de proyectos combinados correspondientes a 1996 ascendieron a 464.399.777 dólares; el 4% de esta cifra es 18.575.911 dólares. UN وبلغت النفقات اﻹدارية ونفقات المشاريع لعام ١٩٩٦ ما مجموعه ٧٧٧ ٣٩٩ ٤٦٤ دولارا؛ ويبلغ ٤ في المائـة مـن هـذا الرقم ٩١١ ٥٧٥ ١٨ دولارا.
    de proyectos Personal sobre el terreno y de proyectos como porcentaje del total UN عدد الموظفين الميدانيين وموظفي المشاريع كنسبة مئوية من عدد الموظفين الإجمالي
    Las medidas adoptadas recientemente habían fortalecido la gestión administrativa, financiera y de proyectos del PNUFID y habían mejorado su transparencia y eficiencia. UN وأفيد بأن التدابير التي اعتمدت في الآونة الأخيرة عززت قدرة اليوندسيب على تصريف الشؤون الادارية والمشاريعية والمالية وحسّنت شفافيته وكفاءته.
    Todos los activos de gestión y de proyectos que controla el FNUDC están capitalizados por el FNUDC. UN ويقوم الصندوق برسملة جميع الأصول الإدارية وأصول المشاريع التي يتحكم فيها.
    Se propone que las Dependencias de Administración de Edificios y de proyectos de Ingeniería y todos los puestos, funciones y cargos conexos de la actual estructura se trasladen de la Oficina de Ingeniería a la Sección de Gestión de Instalaciones. UN ويقترح نقل وحدتي إدارة المباني وإدارة المشاريع الهندسية بأكملهما وجميع ما يرتبط بهما من وظائف الهيكل الحالي ومهامه وعبء عمله من مكتب الأعمال الهندسية الحالي إلى قسم إدارة المرافق.
    Compromisos para gastos de apoyo y de proyectos UN الالتزامات الجارية المتصلة بالدعم وبالمشاريع
    Asimismo, un consultor de alto nivel del PNUD ha llevado a cabo un estudio sobre el mejoramiento de la eficacia de la nueva sección de la secretaría de la OCE, en la cual están comprendidas las dependencias de investigación y de proyectos. UN وهناك دراسة أخرى أيضا يجريها مستشار أقدم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تعزيز فعالية الجناح الجديد ﻷمانة المنظمة الذي يضم وحدات للبحوث والمشروعات.
    Sirve de base para mejorar el proceso de adopción de decisiones, la rendición de cuentas, la transparencia, la racionalización de la presentación de informes y la gestión racional a nivel financiero y de proyectos. UN وهو يدعم تحسين صنع القرار، والمساءلة، والشفافية، والإبلاغ المنسق، والإدارة السليمة للشؤون المالية وللمشاريع.
    Las recomendaciones se basan en la experiencia de empresarias, organismos públicos e instituciones no gubernamentales de apoyo a las empresas, según se ha podido averiguar en las actividades de investigación y de proyectos de ambas organizaciones. UN ووضعت التوصيات على أساس خبرة متعهدات المشاريع والوكالات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية الداعمة للأعمال التجارية، كما تمت مقابلتها في أنشطة البحث وأنشطة المشاريع التي نفذتها كلتا المنظمتين.
    El personal de finanzas y de proyectos recibió capacitación por conducto de actividades presenciales y transmisiones web. UN كما تلقى الموظفون الماليون وموظفو المشاريع التدريب عن طريق تنظيم مناسبات وجها لوجه وعن طريق عمليات بث شبكي.
    En 2012, se llevaron a término en total cinco evaluaciones temáticas, programáticas y de proyectos: cuatro en la esfera de práctica de financiación inclusiva y una en la esfera de práctica de financiación del desarrollo local. UN 45 - أُنجز في عام 2012 ما مجموعه خمسة تقييمات مواضيعية وبرامجية ومشاريعية: منها أربعة في مجال الممارسات المالية الشاملة، وواحد في مجال الممارسات المالية للتنمية المحلية.
    Mediante ese procedimiento se garantizaría que todos los centros de operaciones y de proyectos examinaran, de manera detallada, toda la información del sistema Atlas y determinaran con precisión el estado de cada proyecto. UN ويكفل هذا أن يتضمن كل استعراض لمراكز العمليات ومراكز المشاريع بالتفصيل جميع المعلومات الموجودة في نظام أطلس وأن يعكس بدقة حالة كل مشروع.
    No hay una dependencia encargada de establecer políticas y procedimientos de evaluación y vigilancia, funciones éstas que cumplen los directores generales y de proyectos. UN ولا تتحمل أي وحدة المسؤولية عن رسم السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتقييم والرصد، فهذه يجريها المدير العام ومديرو المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus