v) Proteger las cuencas fluviales del agotamiento y degradación de su cubierta forestal y de actividades perjudiciales aguas arriba; | UN | ' ٥ ' حماية مستجمعات المياه فيما يتعلق بالاستنفاد وتدهور غطائها الحرجي نتيجة القيام بأنشطة ضارة في أعلى المجرى؛ |
iii) Modificación del uso de la tierra: deforestación y degradación de los bosques | UN | ' ٣ ' تغيير استخدام اﻷرض: إزالة اﻷحراج وتدهور الغابات |
También se presentaron a todos los participantes los resultados de un estudio monográfico sobre utilización y degradación de suelos en las tierras bajas de Lesotho. | UN | كما عرضت على جميع المشاركين في الدورة نتائج دراسة حالة عن استخدام اﻷراضي وتدهور التربة في المناطق المنخفضة من ليسوتو. |
Además, es innegable el vínculo inextricable que existe entre pobreza y degradación de las tierras secas. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك دليل قاطع على الارتباط الذي لا ينفصم بين الفقر وتردي اﻷراضي الجافة. |
La primera hace referencia a una metodología para determinar los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras en toda una serie de actividades. | UN | وتتمثل إحداهما في تناول منهجية لتقييم الصلات بين الفقر وتردي الأراضي من خلال طائفة من الأنشطة. |
Marco diagnóstico: ilustración de la relación entre ciertas causas directas y subyacentes de deforestación y degradación de los bosques | UN | اﻹطار التشخيصي: إيضاح العلاقــة بيــن أسبـاب مباشرة وكامنة منتقاة ﻹزالة الغابات وتدهورها مقدمـة |
directas y subyacentes de deforestación y degradación de los bosques | UN | مباشرة وكامنة منتقاة ﻹزالة الغابات وتدهورها |
La exploración de yacimientos marinos de petróleo y gas también causa perturbaciones y degradación de la fauna y flora marinas. | UN | ويؤدي التنقيب عن النفط والغاز في المناطق البحرية إلى تخلخل وتدهور المجتمعات البحرية. |
Esto redundó en la trágica devastación y degradación de las economías de los países afectados y de la vida de sus poblaciones. | UN | وقد أدى هذا إلى دمار وتدهور اقتصادات البلدان المتأثرة، ومعيشة سكانها بصورة مأساوية. |
pobreza y degradación de tierras: metodología de la evaluación; | UN | :: الفقر وتدهور الأراضي: منهجية للتقييم؛ |
El producto final es una recomendación de la metodología que pueden usar las Partes para evaluar el vínculo entre pobreza y degradación de las tierras. | UN | والمنتج النهائي هو منهجية توصي الأطراف باتباعها لتقييم العلاقة بين الفقر وتدهور الأراضي. |
Actividad 7: Analizar las relaciones o vínculos existentes entre pobreza y degradación de las tierras en el país. | UN | النشاط 7: تحليل العلاقات والروابط المتداخلة بين الفقر وتدهور الأراضي في البلاد. |
Los resultados serán sequías prolongadas, desertificación, inundaciones y degradación de la tierra. | UN | وأسفر ذلك عن حدوث فترات جفاف طويلة، وتصحر، وفيضانات مفاجئة، وتدهور الأراضي. |
En esos dos capítulos se indican metodologías para situaciones específicas de pobreza y degradación de las tierras aplicando en cada caso un método ad hoc de lucha contra la desertificación. | UN | ويتضمن هذان الفصلان إشارة إلى منهجيات لتحديد حالات الفقر وتردي الأراضي بتطبيق أسلوب مصمم حسب الحالة لمكافحة التصحر. |
Este indicador se refiere a los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras. | UN | ويستهدف هذا المؤشر الصلات بين الفقر وتردي الأراضي. |
Este indicador se refiere a los métodos de planificación en lo que respecta a los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras. | UN | ويستهدف المؤشر أساليب التخطيط المتعلقة بالعلاقات بين الفقر وتردي الأراضي. |
¿Cómo se expresa el vínculo entre pobreza y degradación de las tierras? (Destacar las vinculaciones) | UN | الدروس المستخلصة في سياق تقييم الفقر وتردي الأراضي؛ التركيز على العلاقة المتداخلة بين هذين المفهومين |
Los incendios forestales han sido una de las principales causas de destrucción y degradación de los bosques en los últimos años. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة مثلت الحرائق السبب الرئيسي في تدمير الغابات وتدهورها. |
:: Restaurar el paisaje forestal en beneficio de la población y de la naturaleza, así como contribuir a invertir las tendencias a la pérdida y degradación de los bosques. | UN | ■ إصلاح المناظر الطبيعية للغابات لفائدة الناس والطبيعة وللمساهمة في انحسار اتجاهات فقدان الغابات وتدهورها. |
Disminuye el ritmo de pérdida y degradación de los hábitats naturales | UN | انخفاض معدل فقدان الموائل الطبيعية وتدهورها |
Los planes de desarrollo regional provocarán la reducción, fragmentación y degradación de las tierras de pastoreo de renos. | UN | 29 - ستتسبب خطط التنمية الإقليمية في انخفاض عدد مراعي الرنة وكذلك في تشرذمها وتدهورها. |